- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Femtonde Bandet. Ny följd. Elfte Bandet. 1899 /
221

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Bemærkninger til adskillige Oldtidsdigte (Jón Thorkelsson)

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Jon Thorkelsson: Bern, til Oldtidsdigte. 221

Str. 60 7—8. lœtr stillir frár fylla \ fólksund Jijarar
lunda unda. I St. f. Haandskrifternes fravr læser jeg fror.
Is. Jeg forbinder Ordene saaledes: stillir lœtr fólksund
hjarar lunda fylla unda fror, Kongen lader Krigernes
Kamp-vædske (Blod) fylde (overskylle) Saarisen (Sværdet).

Str. 64 5—6. ruddisk land, en rœsir prœnda \
Bibb-ungum skóp bana pungan. ryàja betyder her næppe at lægge
ode, men snarere at rydde, rense for Ildgerningsmænd og
Fredsforstyrrere.

Str. 75 3—4. pá er falla fleinpollr \ fror mál stálum.
Egilsson har antaget, at fror er adj. og er enten = frár,
hurtig, rask, eller =frór, glad. Jeg antager, at fror er =
/w, den frosne Jord, Is. fror og mál bör skrives i ét Ord,
frormál, Frosttid, Istid, Vinter; pá er frormál falla, naar
Istiden ophorer (om Foraaret). Hermed kan jævnfores: drógu
fyrðar, \ pegar frerum létti, | heldr skrautligar | skeicfr at
vatni. Fas. 2, 308 5. Ævidr. 24 3—8 (Qrvar-Odds s. hrsg.
von Boer. Leiden 1888, S. 201). pegar er váracfi ok ha
leysti, for Magnus konúngr með lifti sínu austr til Elf ar.
Fms. 7, 55 10.

Str. 77 i—2. Sny&ja lœtr í sólroð | snekkjur á Manar
hlekk. snyfrja betyder her ikke ’snage, snuse’, men ile, skynde
sig, = no. snydja, vimse, fare hurtigt frem. Aasen 723 b.

Str. 811—2. Fluttcik frœfri \ of frama grœcfi. fremja
e—n, ære og beværte en. frami synes at betyde Ære, som
ydes en, ærefuld Behandling; grœða, germinare, lade
frem-spire, frembringe. frama grœðir, ikke den, der indlægger
sig selv Hæder (qui gloriam sibi comparat), men den, der
viser andre Ære, som fremhjælper andre.

Str. 82 5. Ordene austan ver (ost for Havet) vise, at
denne Strofe er ikke digtet i Norge, men paa Island.

Str. 97 5—8. hverr muni heyra \ hrócfr gjgfláta \ seggr
svá kvefrinn \ seims ok hnossa? Jeg antager med Möbius, at
gJQfláti {giofláti), en gavmild Mand, er den rigtige Form.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:21:45 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1899/0229.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free