- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Femtonde Bandet. Ny följd. Elfte Bandet. 1899 /
227

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Bemærkninger til adskillige Oldtidsdigte (Jón Thorkelsson)

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Jón Thorkelsson: Bern, til Oldtidsdigte. 227

af 14de Aarhundrede (1345). I Prosa findes Verbet rikja
i den norske Homiliebog og maa derfor være bleven dannet
ikke senere end orakring Aar 1200. Om det var til i Markus
Skeggjasons Tid, ved man ikke. Endvidere er det meget
tvivlsomt, om nomen agentis rikir, hvis det existerede, kunde
konstrueres med en objektiv Genetiv. Jeg föreslåar derfor
at læse: Aldri fá i annars veldi \ jpfrar rikir metnacf
sltkan.

Vn. Jómsvíkingadrápa. (Wisén CN. I. 68—73).
Str. 9 3—4. ok rê(f par fyr pegna \ porketill Ucfi snjgllv.
Formen porketill er urigtig. Den rigtige Form porkell staar
i Carl af Petersens’ Udgave (Lund 1879), S. 106. -kell rimer
paa snJQlU. Ved Siden af Formen porketill havde man
allerede i det lite Aarhundrede Formen pórkell: póttofr mér er
ek pátta \ pórkels liftar dvelja \ (sásk eigi peir sveràa x) \
sang) t folk at gänga OHm. 9 a 6. Frns. 5, 228 6. Her er
derfor ingen Grund til at forandre porkell til porketill.

Str. 37 7—8. lýcfir knegu lita \ längan orm á hringum.
I Haandskriftet staar knego lytir lita. Wisén har foretaget
Omstillingen, fordi den forste Stavelse i Verslinjen skal her
efter metriske Regler være lang, men han betragtede
Stavelsen kneg som kort. Den kunde derfor efter hans Mening
ikke staa i Begyndeisen af Verslinjen. Men her er ingen
Omstilling nodvendig. Stavelsen kneg er lang efter den
Regel, at kort Vokal kan af Digterne bruges som lang föran
Bogstaverne #, /, g i intervokalisk Stilling. En Mængde
Exempler kan anfores til Stötte herfor, men jeg skal lade
mig nöje med nogle faa. Frns. 5, 229 27 {OHm. 9 27 b):
knêgum vér sizt vigum \ varef nylokit harðum \ fyllar dags i
f’ógrum \ fit Lundúnum sitja. Förste Stavelse i en
sex-stavelset Verslinje i dróttkvœfrr liáttr er altid lang. Stavelsen
kneg maa derfor her være lang. Sturl.2 2, 72 3: Gékk par

1) Her savnes Stavelsorim. Jeg föreslåar: sáska viretar sveräa.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:21:45 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1899/0235.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free