- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Sjuttonde Bandet. Ny följd. Trettonde Bandet. 1901 /
329

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

318 ’ Hjelmqvist: Anm. till Stiernhielm.

329

Angående de nu anförda betydelsernas uppkomst och
sammanhang må följande förmodan uttalas.

Schiller-Lübben anmärka, att medelnedertyska propriet
Sturewolt (användt som namn pä fästning eller kanon) är en
imperativ bildning, kanske ursprungligen = "Steure der Gewalt,
wie man noch jetzt das Gefängnis Stürenkerl nennt". Jfr
supplementbandet s. 275, där det hänvisas till formen
Stuir-denkerl, som förekommer såsom fastningsnamn hos Renner,
Liv ländische Historien 344 (c. 1580). Såsom i viss mån
belysande motstycken kunna äfven nämnas Schlichte-groll,
användt såsom benämning på man (se Grimm, Deutsche
Grammatik 2: 938 (1878)), Schreck-den-feind, Schreck-den-gast
(båda förekommande hos Fischart, se Grimm anf. arb. 939)
såsom benämningar på fästningstorn, Steurendieb = Steure dem
Diebe, "eine forstaufseherwohnung in der Eilenreide bei
Hannover" (se C. Schulze i Archiv für das Studium der neueren
Sprachen 43: 39 (1868)). Afven det svenska Styrbiskop,
namn på ett slott, bildar en parallel.

Ifrågavarande imperativa namnbildning har sannolikt
anslutit sig till de talrika personnamnen på -wald, -wold, -olt
(se Förstemann, Altdeutsches Namenbuch 1: 1235 ff.).

Det från Molema anförda Stuurwold kan måhända vara
sammansatt af sturen 1. stuuren = styra, regera och wold =
makt. Då emellertid en dylik sammansättning på grund af
sin pleonastiska karaktär ej kan anses sannolik, förefaller det
troligare, att man i första sammansättningsdelen af de
imperativa egennamnsbildningarna Sturewolt, Stuerwalt med
betydelsen "afvärj våld" (förutsatt att dessa ord ej blott
förekommit såsom rena propria, utan haft en allmännare, appellativ
användning) inlagt den där ej ursprungligen befintliga
betydelsen "styra, regera" (denna tillkommer ju lika så väl som
betydelsen "afvärja" det nedertyska verbet sturen\ och att
ifrågavarande bildningar kommit att användas appellativt om
människor i den från Molema anförda betydelsen.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:22:34 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1901/0337.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free