Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Bugge: F listad-I ndskriften.
5
Det er paafaldende at finde paa Flistad-Stenen for ’efter*
Formen Ata uden f ved Siden af Runeformer, som er
eiendommelige for den længere Række. Af de svenske
Indskrifter, i hvilke for ’efter’ findes en af folgende Former uden
f: etry Ur, atiR, itiR, autír, utiR, ytix)% synes ingen mig at være
ældre end anden Halvdel af Ilte Aar hundred. Og endog
paa den Tid er ingen af disse Former sædvanlig.
Formen Atn synes at være opstaaet af aftR. Denne
Lydforandring synes at være indtraadt, hvor Ordet stod svagt
betonet foran et deraf styret Ord, som begyndte med en
Konsonant, f. Eks. aftR fapur.
Hvis a i ata har været udtalt som a, maa denne Form
vel gjennem aftR være opstaaet af en ældre Form *aftaR.
Det ligger nær at finde et Spor af den sidstnævnte Fom i
Gursten-Stenens afataR (Runverser Nr. 164), hvad enten
tredje a her har været hört som en fuld Yokal eller som en
vokalisk Halvlyd.
Dog er denne Opfatning neppe sikker, thi i det
histo-riske nordiske Sprog er der intet sikkert Spor af en Præ-
position *aftr med Betydning ’efter’; jfr. Norg. Indskr. I 13.
Det synes muligt, at Atn paa Flistad-Stenen har været
udtalt med æ, ligesom det i svenske Indskrifter med den
kortere Rækkes Runer oftere forekommende aftR, aftr,
Istaby-Stenens Afata, og at det er opstaaet af *aftiR, *afteR (som
synes at have været skrevet paa Tune-Stenen B), hvilken
Form igjen ved Indflydelse fra Komparativer paa 4r er
opstaaet af after, som findes paa Tune-Stenen A.
I Ata paa Flistad-Stenen, Afata Istaby synes vi altsaa
at have den samme Synkope af anden Stavelses i foran r
som i bATuta Björketorp = oldn. brytr (af *briutiR).
Om oldisl. ept ’efter1 henviser jeg til Norg. Indskr. I
12 f., 106.
*) Jfr. Noreen Altschwed. Gramm. § 288. I Lilj. 1251 læser Djurklou
ikke etiRj men f ti R.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>