- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Adertonde Bandet. Ny följd. Fjortonde Bandet. 1902 /
6

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Bugge: F listad-I ndskriften. 6

Hvis ikke alene anden a men ogsaa tredje a i
Gursten-Stenens afatan er Betegnelse for en sekundært udviklet
vokalisk Halvlyd, kan denne Skrivemaade ikke bevise, at
Ordet er opstaaet af en ældre Form *aftaii.

At der i Nordisk har været brugt en Form aft med
Betydning ’efter’, vil være godtgjort, hvis det er rigtigt, hvad

jeg (Rök-Stenen og Fonnaas-Spænden S. 6, Norg. Indskr. I
13) med Noreen og mange andre Forskere har antaget, at
oldnord. at i Betydning ’efter’ (forbundet med Akkus. og
tildels med Dat.) er opstaaet af *aft og er et andet Ord end
at med Dativ ’ved, hos, hen til’, som er identisk med ags.
æt, oldsaks, at, lat. ad. at i Betydning ’efter’ har jeg
formodet allerede paa Fyrunga-Stenen (Arkiv XIII 326, 345;

XV 147). Men min Kollega Professor A. Torp minder mig
om, at græsk éM med Dativ ikke alene betyder ’til’ {étd
yaly icázmeöe), ’ved’ (i Nærheden af), men tillige ’efter’,
’umiddelbart efter’ ligesom oldn. at i Forbindelsen hvert at
Qcfrum og lign. Jfr. ogsaa de forskjellige Anvendelser af
tysk nachy oht. nåh. Det er vel derfor forsigtigst at holde
at ’efter’ (som allerede forekommer paa Fyrunga-Stenen) for
samme Ord som at ’hen til, hos’.

Hvis dette er rigtigt, er åta paa Flistad-Stenen vistnok
af ganske anden Oprindelse end at. At forbinde
Flistad-Stenens iAr etymologisk med oldnord. at = lat. ad og at
forklare Forholdet mellem Atit og at (=lat. ad) i Lighed med
Forholdet mellem oldn. mecfr, i svenske Runeindskrifter mis,
og oldn. mefr, vilde efter mit Skjðn være mindre rimeligt.

Efter AtR paa Flistad-Stenen formoder jeg, at for ’efter’
Formerne ætt r og æftR i flere Aarhundreder har i Sverige
været brugte ved Siden af hinanden, uden at vi nu sikkert
kan bestemme, hvorledes de to Formers Omraader har været
afgrænsede lige overfor hinanden.

Sidste Ord i Flistad-Indskriften læser jeg Dette

antager jeg for at have været udtalt *land$. Jeg finder heri

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Nov 12 12:01:57 2019 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/anf/1902/0016.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free