- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Adertonde Bandet. Ny följd. Fjortonde Bandet. 1902 /
70

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

70

v. Friesen: Forn vestnord. vers.

Den ena af A-afskrifterna (AM 52 fol.) har Osskiol-

dum. F. ö. ha B-afskrifterna oc grdnum hialmum (för oc

grofnom hiolmom)

Samtliga utgifvare ha vid restitutionen af de två första
radernas tydligen förderfvade text förfarit eklektiskt, i det de
för första raden antaga B:s läsning

Fel dum råda peir rauäum

men för den andra bibehålla A:s med liten förändring

ok vel fagrrenduäum

Redan ur metrisk synpunkt bjuder denna vers emot.
Wisén, som läser vel fagrrenduðum betraktar den s. 186 som
en D4 d. v. s. x | J- * x. Emellertid är denna invändning icke
afgörande, då verser med liknande meter finnas (jfr Wisén Ark.
III, 223). Betänkligare synes mig vara att med Wisén anse
vel sakna ictus. Men slutligen, och detta anser jag afgörande,
är ett adj. fagrrendaftr icke eljest anträffadt.
Öfverhufvud-taget finnes icke i fisl. eller fno. ett rendaftr ’försedd med
kant eller rand’. Detta heter eljest regelbundet i gammalt språk
-;rendr: mórendr, blárendr. Först i nno. dial. möter renda
{ad) ’rande’. Därjämte finnes i fvn. rgndóttr, nno. randutt,
r en dut t i samma betydelse. Det nno. rendad är uppenbarligen
en kompromissform mellan randad (se Ross under randa) och
-rendr. Så har rendutt uppkommit ur äldre rgndóttr.

Af allt att döma har som ofta eljest — och äfven i
föregående rad — B-handskriften det som kommer den
ursprungliga läsarten närmast: väft um rondum. Man behöfver
endast utbyta v- i vaðum mot /, för att på samma gång
fä alliteration och en af yttre och inre skäl fullt
tillfredsställande läsning.

fåftum ron dum betyder ’målade sköldar’, sköldar försedda
kanske med sådana bilder, om hvilka vi från gammal tid
ha de bekanta "skölddraporna".

f) Wisén har emellertid af metriska skäl ändrat första raden till ok á
feldum r au dum, hvilket han l&ter styras af verbet sér i föreg&nde halfetrof.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Nov 12 12:01:57 2019 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/anf/1902/0080.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free