- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Adertonde Bandet. Ny följd. Fjortonde Bandet. 1902 /
318

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Finnur Jónsson: Versene i Halfreds saga. 318

(Kolfinna), ti efter prosaen var hun ikke mere tilstede, da
verset skal være digtet. Men da det samme åbenbart er
tilfældet med Flis tekst, må uoverensstemmelsen forklares,
som flere steder ellers, derved at prosaens fremstilling er
historisk mindre nöjagtig. Verset må være forfattet, för
Hal-fred forlod Kolfinna i sæteren. Hele indholdet taler afgjort
for dette. Hoti, sing., i Fl. er næppe det oprindelige, men
er ensbetydende med hótum. I øvrigt er Fl:s tekst mig ganske
uforståelig; den kan næppe være andet end en stærk
forvanskning. Dæmilatrs kunde tyde på et adj. dæmilátr,
hørende til pegns ’den, der gærne dommer andre, eller vil have
andre dömt’ (?), men det øvrige er endnu vanskeligere at få
mening i.

Den siste halvdel lyder således i Hfr.:

helldr mun hælibaldri vån ernmk slik, at sleikja

hrævins fyrir því minna, sinn blóttrygil innan.

Som ovf. bemærket, har 132 egenlig -vinz i 1. 2. I FL
findes vigtige varianter. Anden linje hedder her: hlokæirs firir
þui mæira, — for slik i 1. 3 har det sliks, hvilket straks
ses at være det eneste rette, — for at: en (efter komparativen);
af underordnet art — og urigtigt — er blod- f. blot- i 1. 4;
erumk i 1. 3 skrives i 132 erumz, i Fl. erumzst. Teksten
gengives^ i Forns, så: ’hælibaldri hrævins’ mun heidr minna
fyrir því at sleikja innan sinn blóttrygil osv. Men, som
bemærket, hrævins kan ikke, på grund af rimet (vins: minn-),
være rigtigt; desuden er kenningen som sådan ikke alene
enestående, men næppe mulig, selv om den gælder
blotmanden Mår,, ti ’blod’ er dog ikke det samme som ’offerblod’.
Havde man kun teksten i 132, vilde man vistnok her
formode hrælinns (jfr. bemærkningen i Lex. poet. og K.
Gisla-son8 Udvalg). Her hjælper Fl. os vistnok på den rette vej.
Ordet hlokæirs er ganske vist forvansket, jeg formoder af
lilautgeirs; Uaut er jo det tekniske navn på offerblodet;
hlmt-geirr er det samme som Uautteinn, hvilket redskab Snorre

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Nov 12 12:01:57 2019 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/anf/1902/0328.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free