Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
349 Hjelmqvist: Till Skogekär Bergbos dikter.
tfÄr han ärnad inga andra
Han han intet långt wandra.u
Att visan nr är 16 lagd i en kvinnas mun, är alldeles
ögonskenligt. Första strofen lyder:
ttJagh tror wal dät du migh sade
Har dätt och aff andra hört
Bychtet war kring Staden fört
För än du dätt kungjordt hade
Nämblig hon är äy beskärd
Dän som iagh war mera wärd.tt
Påtagligen äro dessa ord uttalade af en "herdinna", som
säger till en väninna, att hon redan förut hört, hvad denna
nyss meddelat angående en den talandes rival.
I de två sista verserna framträder, som ofta annars hos
Skogekär Bergbo, en fatalistisk uppfattning af kärleken, som
tänkes bestämd af skickeisen eller af Amor. "Hon är äy
beskärd" synes mig snarast böra tolkas — icke: "hon är ej
gifven", utan: "hon är ej bestämd att få". Jfr:
"Cloris må då wara wärd
Huad Fillis äj war beskärd.u
Wijsor 19: 1.
Då den talande i det följande säger med anledning af
hvad hon hört:
uSå weetn at migh inthet rörer
Dät som iagh äy hindra kantt
och förklarar, att hon visserligen förr hyst förhoppning om
att den älskade skulle besvara hennes kärlek, men numera
"efter denna dag" ej hade behof att gissa, till hvem han vände
sin håg,
"Efftor han äy älskar migha.
vill det synas, som om det rykte hon hört icke bort
innehålla det för henne gynsamma meddelandet, att rivalen ej
vunnit hennes älskade, utan snarare bort säga raka
motsatsen. Måhända är äy i första strofens femte vers tryckfel för
nu. Härför talar — se längre fram — poemets slutstrof.
Jag medgifver dock, att äfven den öfverlämnade texten tyckes
«
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>