- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Adertonde Bandet. Ny följd. Fjortonde Bandet. 1902 /
351

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Hjelmqvist: Till Skogek&r Bergbos diktér. 861

ill nimma, ej gärna kan ha haft en betydelse, som passat i
letta sammanhang1).

Jag förmodar, att nam står för wan (= vann), som både
jer god mening och återställer rimmet2).

9.

I visan nr 32 klagar skalden i första strofen öfver den
Llskades kallsinnighet.

"Mädan iagh, dan käre wäns behagh,
Så långan tijdh, och stadeligh,
Hafwer na sökt, fast både Natt och Dagh
Täncker hon där inthet myckit på" o. s. v.

Andra strofen utgöres till större delen af en uppmaning
rån skaldens älskade, att han måtte glömma henne:

"Hwij kan du då inthet förgäta migh?"

Skalden förklarar emellertid i den sista strofen:

"Näy dätt är inthet vthi min macht
At kunna så ifrån digh gå . .
sköne Jungfrw".

Af det nu sagda framgår, att i andra strofens första
rersrad:

"Män iagh weet, han leer där åffta åth

Och säger migh" o. s. v.

tan måste vara tryckfel för hon (syftande på skaldens
ältade, som sedan framställer den i det föregående omtalade
íppmaningen).

10.

"Jagh [Svenska språket] ...
Är nu snart som okänder,
I Swerige allenast quar,
Ty när iagh bleff förändrat,
Ther vthe och förwänd;
(Ther mädan iagh har wandrat,
War offta wäl bekänd.)

Gaff iagh migh hem tilbaka,
At sättia i bättre Boo;
Och kunde ey försaka,
The G-öthar som här boo."
Klag. A Sa.

*) I betydelsen "fatta, taga" förekommer visserligen nimma på följande
ställe (citeradt efter F. A. Dahlgrens Glossar):

"Äplet hon [Eva] nam aff ormsens hand."
Psalmboken af år 1572, s. 98 b.
Denna betydelse sammanfaller dock ej med den här lämpliga "få i sitt våld,
’eröfra" med underförstådt objekt.

2) Skrifningen wan förekommer Wijsor 14: 2.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Nov 12 12:01:57 2019 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/anf/1902/0361.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free