- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Adertonde Bandet. Ny följd. Fjortonde Bandet. 1902 /
352

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

352 Hjelmqvist: Till Skogekär Bergbos dikter.

Då sättia i tredje raden från slutet ej synes ge mening,
förmodar jag, att det är tryckfel för sittia.

11.

"Wijs hölts then [Grek] intet wara,
Som hade ey Greska lärt,
Och intet galt förswara
Thet Mål han hade kärt".

Klag. A 4 b.

Galt i tredje versraden synes misstänkt, då hvarken
gälla *) eller gälda annars har den betydelse och användning,
som här möter. Jag antager, att galt står genom tryckfel fór
gatt eller gat. Jfr:

"Han [visornas fader] kände oss inthet igän och gat oss inthet höra."
Skogekär Bergbo, Wijsorna tala til Läsaren, v. 11.

Formen gatt (för gat) är ej ovanlig i äldre nysvenska
Se t. ex. P. Swart, Gustaf I:s Krönika 130 (1560; men gaatt
s. 121, gaat s. 160), Sigfridi, Gåås Kong A 3a (1619), Ü.
Hiärne, Vitterhetsarbeten (utgifna af Hanselli) 43 (1668).

Märkas bör särskildt, att gatt förekommer i det
bröl-lopskväde vid Karl XI:s och Ulrika Eleonoras förmälning,
som på något ovissa grunder tillskrifvits G. Rosenhane.

"Iagh gatt ey längre dröya."

Hanselli 2: 286.

Gatt (med kort vokal och förlängd konsonant) är som
bekant den ljudlagsenliga formen, gat beror på analogi. Se
Kock, Studier öfver fornsvensk ljudlära 389.

12.

"På elfwe Språk nu trykkes,

Galpijn, migh vthelagt."

Klag. Cia.

Galpijn står här för Calepino (Calepinus), egentligen
namnet på författaren till en latinsk ordbok, oegentligt om denna
senare, som i yngre upplagor utvidgades till ett
polyglott-lexikon. Jfr följande språkprof från en af Lektor L. Larsson
excerperad handling i Växjö domkapitels arkiv: "Han togh

*) Galt af gälla (= vaiere) påträffas hos Skogekär Bergbo. Se
Wenerid 69: 12.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:22:57 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1902/0362.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free