- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Nittonde Bandet. Ny följd. Femtonde bandet. 1903 /
15

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Nogle Steder i Eddadigtene af Sophus Bugge

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Bugge: Steder i Eddadigtene. 15

Betydning af or. Förvanskningen i Cod. reg. bestaar altsaa
væsentlig kun i en feilagtig Deling og Förbindelse af
Ordene, som skulde deles: a bom ofcior afceip.

For Skrivemaaden borN jfr åkarn Fototyp. Udg. S. 43
L. 30. I fcior, d. e. skjgrr er skrevet enkelt Konsonant
istedenfor dobbelt Konsonant, som ofte; saaledes er f. Eks.
andet Led af Granmarr skrevet (i Fototyp. Udg. S. 48 L. 24)
mar. En feilagtig Deling og Förbindelse af Ordene
förekommer öftere i Cod. reg. F. Eks. iorp (Fot. Üdg. S. 73
L. 16) for tor p (d. e. pat)\ ero iva-\rvpom (S. 71 L. 13
—14) for ervivavrpo. Jeg forstaar Ordene:

átter fgäor bitran,

á bgrn óskjgrr á skeiS

saaledes: ’du havde en skarp (tysk: einen schneidigen) Fader;
han har efterladt sig Börn, som ikke er rædde for at löbe
frem’.

Som Subjekt for á tager jeg fra det foregaaende faifer
(þínn). At Subjektet her ikke er udtrykt ved et eget Ord,
stemmer overens med regelret Sprogbrug i de gamle Digte.
Men havde Afskriveren forstaaet Stedet, vilde han vist ha ve
tilföiet hann. At dette mangler her, hvor Originalens Træk
mekanisk er gjengivne, fortjener Opmærksomhed.

Der staar i Præsens á bgrn ’han har Börn’, fordi
Bör-nene endnu lever. Meningen er: han har efterladt sig Börn.
Paa lignende Maade bruges i forskjellige Sprog Præsens om
den förbigångne Handling som endnu varende eller som
fortsat Resultat. Vi kan saaledes endnu sige: ’De gamle
Nordboer har mange Efterkommere i Irland’. I Corp. Inser.
Lat. I 1007 heder det:

Gnatos duos creavit7 horunc alterum

in terra Unquit7 alium sub terra locat *).

I óskjgrr danner ikke ó-, men andet Sammensætningsleds

*) Jfr Madvig Græsk Ordföiningslære, 1847, S. 107 om ot/ojuai ’er
gaaet bort, er .borte’, vind ’har seiret’, ’er Seierherre’, og lign.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:23:25 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1903/0023.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free