- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Nittonde Bandet. Ny följd. Femtonde bandet. 1903 /
53

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Boer: Die Béowulfsage.

53

Saxos zwei aufzeichnungen einer und derselben kurz vor
Saxos zeit noch nicht gespaltenen, vielleicht sogar bis zu ihrer
aufzeichnung einheitlichen tradition sind. — Saxo schreibt
in der ersten hälfte des dreizehnten Jahrhunderts; die Hrólfs
saga ist vielleicht ein kleines Jahrhundert jünger; dass der
Verfasser, der wol ein Isländer war, seinen stoff aus
Dänemark, wo Saxo schrieb, bezogen hat, lässt sich kaum
anzweifeln. Der inhalt der erzählungen bestätigt die enge
Zusammengehörigkeit der beiden quellen vollständig. Die
dar-8tellung des kampfes ist in ihren hauptzügen dieselbe, und
8ämmtliche abweichungen lassen sich leicht erklären. Nur
zeichnet Saxo sich durch grosse kürze aus; die einleitung
fehlt bei ihm, und demzufolge ist auch mit dem
Grendelkampfe keine ähnlichkeit vorhanden. Kein einziger
widersprach mit der saga zeigt sich; bloss existiert der
unterschied, dass das ungetüm in der saga ein tier ist, welches
fliegt, und dass die erläuternde bemerkung hinzugefügt ist,
dass es im gründe ein tr9Ü ist, während es bei Saxo ein
bär ist. Welche quelle hier das ursprüngliche hat, ist leicht
zu ersehen. In der kurzen, drei Seiten umfassenden
erzäh-lung der saga heisst das ungetüm einmal (s. 69, 10) dyr eitt;
einmal (69, 17) eitt dýr] siebzehn mal (69, 22; 70, 2. 3. 7.
10. 12. 14. 16. 25; 71, 4. 9. 15. 16. 21. 27; 72, 7. 8)
dýritj einmal (70, 19) dyr. Ausserdem begegnet nur einmal
an der genannten stelle die bezeichnung troll, und einmal
71, 13 óvœtt penna, was der bezeichnung dýr nicht
widerspricht. Nun heisst aber dyr auch ’bär’ (zahlreiche beispiele
bei Fritzner); es lässt sich kaum der schluss ablehnen, dass
Saxo entweder unbewusst oder, — was bei seiner nüchternen
auffassung des wunderbaren das wahrscheinlichste ist, —
absichtlich das wort in dieser bedeutung aufgefasst und dann,
wie natürlich, die flügel jenes ’bären’ als ’unhistorisch’
beiseite gelassen hat, sowie den bericht, dass das tier im gründe

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:23:25 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1903/0061.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free