- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Nittonde Bandet. Ny följd. Femtonde bandet. 1903 /
58

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

58

Boer: Die Béowulfsage.

zwei abenteuern zusammengeschweisst ist. Das heist m. a. w.,
dass eine dem Grendelkampfe nahestehende Überlieferung
unter dem einflusse des drachenkampfes umgestaltet worden ist.
Daneben muss an andere möglichkeiten gedacht werden. An
und für sich wäre es namentlich bei dem geringen alter der
Hrólfs saga nicht undenkbar, dass sie einzelne züge aus
anderen quellen entlehnt hätte. Fliegende drachen begegnen
in der literatur an so mancher stelle, namentlich in
romantischen quellen. Doch scheint angesichts dessen, was wir jetzt
von dem verhältniss der saga zu Saxo wissen, eine solche
quelle ausgeschlossen zu sein; auch in Saxos quelle war das
ungetüm schon aller Wahrscheinlichkeit nach ein fliegender
drache; ein dem Grendel ähnlicher unhold wäre bei ihm
unmöglich zu einem bären geworden; eine etwaige beeinflussung
der Überlieferung durch fremde stoffe müsste also wenigstens
in die zeit vor Saxo zurückverlegt werden. Man wird also
in diesem falle eher an den einfluss eines ungetüms aus der
heldensage — etwa Fáfnis *), obgleich dieser nicht fliegt —
als an einen romantischen drachen denken. Aber auch diese
möglichkeit, dass in diesem punkte die dänische Überlieferung
auf einer älteren entwicklungsstufe als die englische steht,
und dass in der letzteren Grendel an die stelle eines drachen
getreten ist, darf nicht von vorn herein bloss darum geleugnet
werden, weil jene so viel später als diese niedergeschrieben

*) Um so eher könnte man an Fáfnir denken, als der zug, dass Hjalti das
blut des drachen trinkt, welcher wie sich gezeigt hat nicht die pointe der
erzählung ist, deutlich eine nachahmung davon ist, dass Sigurär Fáfnis blut
trinkt. Ein einfluss der Volsungen-sage zeigt sich auch sonst. Bjarki
bekommt ein schwert (Fas. I, 6t) auf dieselbe wunderbare weise wie Sigmundr,
Ein beispiel von beeinflussung des drachenkampfes durch die Sigurdssage
wird unten s. 79 in der note gegeben. — Doch beweist das nicht im
geringsten, dass der drache der Hrólfs saga aus der sage von Sigurctr stammt;
nur das, dass wenn zur erklärung dieses drachen ein fremder einfluss
angenommen werden müsste, die Sigurdssage am nächsten liegen würde. — Dass
die Hrólfs saga mehrere andere anklänge an die heldensage enthält, bemerke
ich nur im vorübergehen.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:23:25 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1903/0066.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free