- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Nittonde Bandet. Ny följd. Femtonde bandet. 1903 /
116

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

116 Björn Olsen: Versene i Egils saga.

ningen eller den syntaktiske förbindelse ikke taler for fjgl7
gœlder regelen: beati possidentes.

Hifodlausn v. 18. (FJ. udg. s. 355 og 409—410, jfr.

412).

FJ. skriver:

Stózk folkhage I Verpr árbrpndom —

fyr fJQrlage. en jgforr Igndom

Gäll ýboge heldr hornklofe —

at eggtoge. \ hann ’s nœstr Iqfe.

De forste to verslinjer oversætter FJ.: "Hœrens fylker
modstod [mere korrekt: holdt stand imod] döden". En
be-synderlig tanke! Hvis det er meningen dermed at sige, at
kongen bjærgede sit liv ud af (eller: kom levende fra) kampen,
er det en tvivlsom ros. Hvis tanken derimod er: ’Kongen
holdt stand imod döden’, lyder det nærmest som spöt. Imod
döden kan ingen, ikke en gäng guden Balder, holde stand.

Jeg tror derfor at bürde foreslå folgende
sætningsfor-bindelse: Stózk folkhage at eggtoge. Qáll jjboge fyr fjprlage.
’Kongen holdt stand i kampen. Buen af takstrœ gjaldede,
varslende (fyr) drab’.

Om betydningen af prœp. fyr se Fritzner2 under dette
ord nr. 31 (I s. 518 a), Lex. poet. under fyr 2 a (s. 215)
og VigfÜ8Sons ordb. under fyrir B 2 (s. 180 b). Om en flink
bueskytte er det sœrdeles træffende at sige, at hans bues
8mæld varsler dod, fordi der hengår nogen tid fra det smœld,
som ledsager afskydningen af pilen, indtil denne når sit mål.

Man vil måske indvende, at det falder naturligere i folge
ordstillingen at forbinde henholdsvis versl. 1—2 og 3—4 til
en sætning. Men dertil er at bemærke, at en lignende
sam-menslyngning af sætninger förekommer også andre steder i
H9fodlausn f. eks. v. 45*8, samt at netop i det her
behand-lede vers horer versl. 6—7 sammen til en sætning
(symmetrisk med versl. 2—3).

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:23:25 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1903/0124.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free