- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Nittonde Bandet. Ny följd. Femtonde bandet. 1903 /
176

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

176

Craigie: The Norse-Irish Question.

did not know, it was quite capable of inventing. With
re-gard to the Three Fragments, moreover, Dr. Bugge has made
one mistake which shows how important it is that scholars
in dealing with this subject should be able to read the
an-nals in the original Irish. He says: "The author of this
work even maintains, that he has precise knowledge about
Olaf the White¾ expedition to Norway in 871, and about
what happened on this expedition." Even on the basis of
O’Donovan’s translation this statement is inaccurate, as the
author speaks only of ’the cause of the war’, and says
nothing about the events of the expedition. It so happens,
however, that O’Donovan has made some stränge blunders
in his version, which runs thus: "Amhlaeibh went from Erin
to Lochlann to wage war on the Lochlanns, and to aid his
father Goffridh, for the Lochlanns had made war against
him, his father having come for him; but as it would be
tedious to reläte the cause of the war, and besides it
apper-tains but little to us, though we have a knowledge of it, we
forbear writing it, for our business is not to write whatever
may belong to Erin, nor even all these." The words I have
made prominent are incorrect: come should be sent, not should
be deleted, and, most important of all, have should be Imd
(the Irish being cid againn no beith a fhios). Thus in place
of the ’noie Kjendskab’ with which Dr Bugge credits the
author, the latter does not even claim to have any
knowledge at all.

Somewhat iower on the same page (299) Dr Bugge
begs the question in a remarkable manner. "It is said that
there are few Irish loanwords in Old Norse and Icelandic.
On closer investigation more may undoubtedly be found". In
view of the poor success which has hitherto attended all
such investigation, this assertion ought to be supported by
some kind of evidence. In my artide in this Arkiv I used
the following words: "One thing is certain, that it would be

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:23:25 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1903/0184.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free