- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Nittonde Bandet. Ny följd. Femtonde bandet. 1903 /
302

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

302 Westman: Ställen i vestg.- o. östg.-lagarna.

Den andra riktningen kan som sin första målsman räkna
Ihre. Han refererar nämligen först den från Stjemhjelm
härstammande tolkningen men fortsätter därpå: ’Ego
evol-vens synonyma Eddica, animadverti inter sylvæ appellationes
occurrere Tkangbrecku, quod mihi suspicionem injecit, voce
hac indicari saltus illos, quos pro limitibus habuere
Septen-trionis nostri incolæ: unde fara til skogs in exilium ire’ *).
Denna Ihres ’suspicio’ har sedan Schlyter upptagit och med
mycken iver försvarat2). Senast har Cederschiöld slutit sig
till denna uppfattnirig och tillika givit den en rikare
utveckling 3). Enligt honom gå nämligen Östgöta- och
vestgöta-lagarnas uttryck tillbaka på en gammal gemensam formel,
som enligt hans rekonstruktion i sin fylligaste form skulle
lytt ivir pang brœka œlla pang breJchu och betytt ’över
böljans tång eller backens tång’.

Överskådar man nu detta vördnadsbjudande slagfält,
synes ingendera sidan kunna tillskriva sig en oomtvistlig
seger.

Vad först översättningen ’tångbacke’ beträffar, har den,
såsom motståndarna framhållit, onekligen det emot sig, att
Vestergötlands gräns endast till en obetydlig del bestått av
tångbevuxen kust och att därför generaliseringen av
’tångbacke’ till att — såsom lagstadgandets innebörd synes kräva
— betyda ’gräns i allmänhet’ blir synnerligen våldsam.

Den viktigaste invändningen mot denna tolkning är
emellertid enligt min tanke, att en kenning sådan som
’tång-backe’ för ’strand’ hör hemma i skaldespråket, men ej i
lagspråket.

Denna invändnings kraft ökas naturligtvis, då den
riktas mot den andra översättningen ’backens tång’ som ken-

’) Gloss. Svio-Goth. 1769 under Tång.

a) Se VG Gloss., Ordb. o. Tilläggen. Till följd av otydlig citering hos
Schlyter har Ihres förtjänst om denna mening bortskymts. Se t. ex.
referatet i Kocks nyss nämda uppsats s. 83.

3) Arkiv f. nord. fil. XVII. 274.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:23:25 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1903/0310.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free