- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Tjugonde Bandet. Ny följd. Sextonde Bandet. 1904 /
29

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

29 Hungerland: Zur VqLs.- u. Ni il.-s age.



2. svinn at H. Frictriksson, sunnat codd. 8. esat KG Udv., er at codd.
glócta nach Lex. poet. 652 b, glódar codd.

Constr. u. erkl.: Svinn snot bi dr [enn hvita svein1, at ganga
moka kvíar innan; [Rinar glóda reid2 esa ranglát.

1. Schimpfl. Benennung des í>órdr Kolbeinsson, des rivalen
Bjørns; vergl. sveinn enn hviti Lokas. 203, JiQtctr enn hviti,
Gunn-laugss. c. 11 und hair enn hviti Hallfredarss. (Forns 106). 2. ’die
glut des Rheines’ poet. umschr. für ’gold’, dessen ’trägerin’ ist
7die frau’.

Übers.: Die kluge frau bittet den bleichen knaben die
Schafhürden innen zu reinigen; die trägerin des goldes verlangt nichts
Tinbilliges.

1. so Aal)c, vann Bbc. 2. so KG-, tjor eina Gering (’tioreinar A&, ’tior
reinar* A*>, ’tuor einar’ Ac, ’tior rænir’ Bc, ’tyor rænar1 B*>).

Constr. u. erkl.: Enn módbarri [týnir tj^r-Rínar1 vá meirr
at hjQrsennu tvá menn fyr sunnan

1. Teuer des Rheines’ kenning für ’gold’ (vergl. Lex. poet.
818 b), dessen ’vernichter’ ist der ’freigebige mann’.

Übers.: Der mutige häuptling erschlug ferner im süden des
fl usses zwei mann er.

1. gakk f)ú alle.

Constr. u. erkl.: [Myrdir móins jardar1! gakk meir fram í
(geira dyn2, ef [Rínar-leygs reida skal ráda h^fdi inínu.

r) Auf Snorri godi und seinen söhn £óroddr. yergi# betreffs des
namens Ldn 72 anm. 14 (Mólabók); Eyrb.G. cap. 44, 21; 56, 14; 62, 11; FJ I
480; GJ> 55. Ein grund, warum die dichtung den namen trägt, ist nicht
ersichtlich.

2) Die strophe ist sicher unecht und etwa um 1800 oder zu beginn des
14 jh. interpoliert. Yergl. GJ> 81 f.; FJ I 477, II 529 ff.; über das alter der
saga vergl. K. Lehmann und Hans Schnorr v. Carolsfeld "Die Njálsage", Ber-

Þormódr Þorkels son trefils (10—11 jh.),
Hrafnsmál 1).
28. Text: KG Udv. 32; Eyrb.G 205.
Erkl. u. übers.: KG Udv. 161, Eyrb.G 205,

Meirr [vå enn1 módbarri
menn at hj 9 r sennu

týnir tj^r-Rinar2
två fyr q sunnan.

Gunnarr Hámundarson at Hlidarenda (10—11 jh.).
Visa der Njálssaga 2).
29. Text: Skyr. Nj. 18, Nj I 289.
Erkl.: Skyr. Nj. 14.

Moins jardar gakk myrdir I leygs ef reid skal rada
meir fram i dyn geira, | Rinar h^fdi minu.

lin 188B.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:23:48 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1904/0037.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free