- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Tjugonde Bandet. Ny följd. Sextonde Bandet. 1904 /
106

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

106

Hunger land: Zur VqIs.- u. Nifl.-sage. 106

Egill lét Ágnar ræntan
óblauctan hal lífi,

glum di geirr vid Ham dis
grån serk; bliku merki.

Constr. u. erkl.: Egill1 lét ræntan lifi Agnar2 oblaudan hal;
geirr glumdi vid [Hamdis gránserk3; merki bliku.

1. Unbekannt; die Ragnars s. lodbr. und der Þáttr von
Ragnars söhnen (Fas I 261, 347) lassen Agnarr durch den
Schwedenkönig Eysteinn beli den tod finden. 2. Der söhn Ragnarr
lodbroks u. seiner ersten gemahiin Þóra, der tochter Herrauds von
Gautland, die den zunamen borgarhjortr (burghirsch) trug, weil sie,
wie der hirsck die tiere, die weiber an Schönheit übertraf.
(Rag-narss., Mttr af Ragnars sonum Fas I 237, 345). 3. Poet. umschr.
für ’rustung’. Zu Ham dir vergl. Sn.E I 366; gránserkr — tunica
corpori bene accommodata ThW II 102. Vielleicht ist ’gráserk’
das ’graue gewand’ (von der färbe des eisens) zu lesen.

Übers.: Egill beraubte Agnarr, den furchtlosen mann, des
lebens; der speer klirrte an die rüstung; die feldzeichen glänzten.

57. Text: Fas I 309, Opb II 344, ThW I 65 f.

Übers.: Opb II 344.

Hjoggum vér med hjgrvi

Hér vil du nú al lir

/

burir Aslaugar brQndum
bitrum Hildi vekja,
ef vandliga vissi

of vidfarar ossär,
Hvé ófáir ormar
eitrfullir mík slita:
módernis fekk mínum
mpgurn, svát hj^rtu dugdu.

4 hds H. bjprtum. 10. duga hds s Opb, dugdu Th. Wisén (Carm. norroen.

I 149)’ ^ ,

Constr. u. erkl.: Vér hjoggum med hjgrvi. Allir burir
Aslaugar1 vildu nu hér vekja Hildi2 bitrum brgndum, ef vissi
vandliga of vidfarar ossär, hvé eitrfullir ormar ófáir mik slita3.

1. Zu Aslaug vergl. G der einleitung und zeugn. 39. 2. Hildr
tochter des seekönigs Hggni, deren name ’kämpf bedeutet und
zu Umschreibungen für ’kämpf7 verwandt wird. 3. Ragnarr starb

der hand zu weisen sind. (Yergl. unten s). — Im commentar zu
SnorrisHát-tatal str. 54 heisst es: Svá sem orti Ragnarr konungr lodbrok med þessum
hætti :

Skýtr at Skpglar vedri
en skjaldagi haldask (Sn.E I 666);

dies sind die einzigen verse, die Bagnarr zugeschrieben werden u. eine
entfernte ähnlichkeit mit versen der Krákumál aufweisen, nämlich mit den
beiden schlusszeilen von str. 18:

Skorin vas Skpgiar kåpa
at skjoldunga hjaldri (Fas I 806).
Hierzu ist zu vergl. K. Grisl. Njála II 17 f. anm.

5) Iv. G-islason (Aarb. 1889 s. 368) erklärt sich für den anfang des 13.
jh.; vergl. A. Olrik: Sakses oldhistorie s. 101, F. Jónsson Litt. hist. II i 153

f., Th. Wisén Carm. norræn. I 149, Gr. Vigfusson, Cpb II 340 u. G. JBtorm,

Bidrag til Vikingetidens historie s. 196.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:23:48 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1904/0114.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free