- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Tjugonde Bandet. Ny följd. Sextonde Bandet. 1904 /
129

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

106 Hunger land: Zur VqIs.- u. Nifl.-sage. 129



ef oss duga eggjar,
Eysteinn beli rada.

1. natta Pas, Ks, Cpb. 5. eigi Upps^lum Fas, Rs. 6. of fear H.
Ge-ring (Fas III 7415), of fé Fas, Rs, ofrfé ófafé Hauksb. Cpb. 7, so Hauksb.,
ef sva duga disir Fas, Rs, Cpb. 8. beli] konungr Fas, Rs.

Constr. u. erkl.: Skal þriggja vikna leidangr buinn verda, ef
þik þat tregar, módir — vér eigum langa leid -— Eysteinn beli1
skal eigi råda Uppsplum, þótt of fear bjodi, ef oss duga eggjar.

1. König von Schweden.

Ubers.: Innerhalb dreier wochen soll zur heerfahrt gerüstet
sein, wenn dir (nur) das kummer macht, mutter, eine lange fahrt
haben wir vor uns; Eysteinn beli soll nicht (mehr) über Upsala
herrschen, ob er auch eine menge geld böte, wenn uns nur die
Schwerter taugen.

95. Text1): Fas I 267 Es, 350 Þ, Cpb II 349, Hauksb. 461.
Übers.: Eafn I 248, Edz. 286, Cpb II 349, Hauksb. 461.

BjQrn: Duga mun hugr ok hjarta
i hauksnprii brjósti,
þótt minnr of þat mæli,
manni innan rifja;
eigi er oss í augum,
orm r né fram ir snákar.
brœdr gl^ddu mik minir,
mank stjúpsonu þína.

8. of Hauksb., um alle anderen. 7. gæddu Fas, Rs. 8. mank Hauksb.,
man ek alle anderen.

Constr. u. erkl: Hugr ok hjarta i hauksnQru brjósti innan
rifja mun duga manni, þótt minnr of þat mæli; eigi er oss ormr
i augum né från ir snakar, brædr minir gl^ddu mik, ek man
stjúp-sonu þjna.

Übers.: Herz und sinn in mutiger brust innerhalb der rippen
werden dem manne taugen, wenn er auch wenig davon redet; wir
haben keine schlangen noch glänzende nattern in den äugen,
meine brüder machten mir freu de, ich gedenke deiner Stiefsöhne.

96. Text1): Fas I 268 Rs, 350 3>, Cpb II 349, Hauksb. 461.
Übers.: Rafn I 248, Edz. 286 f., Cpb II 349, Hauksb. 461.

Hvitserkr: Hyggjum at, ádr heitim,
at hefnt megi verda,
látum ýmsu illu
Agnars bana fagna
skjótum húf á hrannir,
h^ggum is fyr bardi,

*) Zu grunde liegt der text des í>áttr nach der Hauksbók.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:23:48 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1904/0137.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free