- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Tjugoandra Bandet. Ny följd. Adertonde Bandet. 1906 /
155

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Boer: Zur Eddakritik.

155

transitiv, so bedeutet z. 4: ’das wird alle åsen veranlassen
hineinzukommen’, und so (ibersetzt die mehrzahl der
interpreten (AM. ausg., Gering Übers. und Wörterbuch sp. 566).
Auf die fråge: ’wo kommen die åsen hinein?’ antworten dann
z. 6—7: Ægis bekki á, Ægis drehho (drykhju A) at. Z. 7
ist vielleicht ein zusatz, aber auch z. 6 nennt Ægir. Die
Arnamagnäische ausgabe Übersetzt: gigantis ad convivium.
’Ægir’ stände fur ’riese’, und ’riese’ fur ’Geirredr’, weil es
einen riesen gibt, der wie der könig Geirredr heisst, und so
ent-steht die auffassung der stelle, dass die åsen in Geirreds halle
kommen werden, dem Odinn beizustehen. Allerdings ist Ægir
der sohn eines riesen; er wird auch in der Hymiskvida jqU
unn genannt, aber seine stellung zu den göttern, mit denen
er befreundet ist, macht ihn dazu absolut ungeeignet, dass
sein name in typischer weise appellativisch fur ’riese’ stehen
könne. Noch unwahrscheinlicher ist es, dass könig
Geirredr, der kein riese ist, ohne die geringste nähere andeutung
als ’der riese’ bezeichnet werden sollte, bloss weil auch ein
riese diesen namen trägt. Fur unser gedicht ist das
wenig-stens zu hyperskaldisch. Bei Gering (Wörterbuch) heisst es
denn auch: ’Ægir, beinamen des königs Geirredr’ ohne
nähere andeutung aber mit hinzufiigung der fråge ’öder ist das
wort appellativum?’ Von seiten der wortbedeutung ist also
die ansicht, dass mit Ægir Geirredr gemeint sei, in jeder
hinsicht bedenklich.

Wenig besser steht es mit der brauchbarkeit dieser
er-klärung fur die interpretation der strofe. Denn von der hilfe
der åsen bei Odins rettung weiss das gedicht nichts; man
er-wartet vielmehr nach dem vorhergehenden einen ganz
ande-ren ausgang, und die schlusstrofe 53, — um von dem
pro-saischen schlusse nicht zu reden, — bestätigt diese erwartung.
Und wie ist es möglich, dass der begriff ’mir zu helfen’
durch die worte ’auf diesen bänken’ ausgedruckt werden
sollte, angenommen noch, dass z. 7, ein zusatz ist? Die

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:24:30 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1906/0164.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free