Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Kock: Vidare om härad. &77
naturligtvis på inflytande från hœskaper ’familj, husfolk71).
Det bör framhållas, att hs. B är icke mycket yngre än hs. A
{textkodex); denna senare anses av Schlyter vara skriven i
medlet av 1300-talet, den förra i senare hälften av 1300-talet
Härmed anser jag det vara visat, att fsv. hœrskaper
’folk’ avletts av hœr, att det någon gång i st. f. detta hœrskaper
mötande hœskaper beror på sammanblandning med hœskaper
’husfolk’, samt att skrivningen hœskaper ’ett helt härads
innevånare’ således på intet sätt stöder Brates etymologi av härad.
Såsom ett mycket viktigt stöd för sin etymologi anförde
Bråte i sin första uppsats om härad (i Ark. nf. V), att
ordet i fornspråket hade långt (ej kort) e i penultima. Han
kände ordet dock med kort rotstavelse från ett ställe i.en
isländsk dikt. Men detta menade han emellertid då kunna
bero på meterfel (Ark. nf. V, 132).
Numera är det obestridligen ådagalagt, att herap i
jbrnspråken normaliter hade första stavelsen kort (icke lång)
med kort e-, resp. #-ljud, och detta medgiver även Bråte
(s. 206). På ett ställe i den isländska poesien anser han
det dock hava långt e-ljud, nämligen i Markus Skeggiasons
Eiriksdrápa 25, 3
gerva Ut par hollr of herup,
hvilket skall framgå därav, att det där står sist i en vers i
hrynhent. I överensstämmelse med Brates tidigare
resonne-mang (Ark. nf. V) borde detta enda ställe kunna uppfattas
såsom meterfel.
Men detta är icke behövligt. I Ark. nf. XVII, 359
framhöll jag, att ordet i fornsvenskan icke sällan har formen
*) Det är självklart, att, sedan man på detta sätt fått in formen
hœ-^kaperj detta i vissa yngre hss. utbyttes mot hiskaper, eftersom hœskaper
’familj’ även hette hiskaper; jmf. att KrLL. (och även vissa hss. avMELL.)
på detta ställe har ålder hwscaper med tydlig anslutning till hus, och att
^förfme af Ghr. förstått detta ord så, att därmed menas de som bo i samma
hus eller gård, hvilket också de gamle öfversättarne antagit" (Schlyt¾ers
ordb. s. 311).
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>