- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Tjugotredje Bandet. Ny följd. Nittonde Bandet. 1907 /
12

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

12

Swenning: O r dbildningsfr&gor.

mœp andrum (Schlyter Ordb. rap 2), isl. nu munum ver
hafa gert ráð vårt ’nu må vi ha hållit vår rådplägning (och
fattat vårt beslut)’ (Fritzner III s. 3).

Ipgunautr har företrädesvis två från hvarandra något
skilda betydelser. Den ena af dessa fordrar närmast
anslutning till Fritzner tyg 3) och 4). Ipgunautr således ’Persern
som hører til, er Medlem af et, samme Samfund a) hirefipg
b) pinglpg\ Kocks härledning af ordet ur *lpgum nautr
stämmer väl öfverens härmed. Den andra betydelsen däremot
sluter sig nära till Fritzner lag 8), hvarifrån ett par belägg
må anföras: fór hann austr i Svípjócf ok fór til lags med
Sprkvi karli och bundu peir jarl lag sitt saman. Ipgunautr
= lagsmaftr, félagi, plur. Ipgunautar äfven =*= folk^ litf. I
detta senare fall blir det ej gärna möjligt, att en plur. skulle
ingå i första sammansättningsledet. I fråga om ålder torde
betydelsen lagsmaftr, félagi komma i första rummet. Ipg
a) hiriflpg b) pinglpg gå längre ned i tiden än lag 8).
Kanske har den första betydelsen af Ipgunautr tämligen sent
uppstått genom association med Ipg 3) och 4).

mptunautr ’Person som har fælles Kosthold, holder sine
Maaltider i Fællesskab med en anden’ antages alternativt af
Kock ha uppkommit af *mptum nautr. Han åberopar sig
på att plur. matir har betydelsen ’stores of food, provisions1.
Häremot är ingenting att invända, för så vidt man får anta,
att plur. af matr, i hvarje fall mycket sällsynt i litteraturen,
användts så tidigt som vid den tid, då ordet mptunautr
uppstått. Detta ord lämnar oss för resten det tidigaste belägget
på en sammansättning på -unautr. I en inskrift från
Sigtuna, som är att hänföra till 1000-talet, finnes ett matu
no[ut]. I förbigående kan anmärkas, att icke ens i detta
fall något m vittnar om riktigheten af Kocks hypotes.

Om vi nu kasta en blick tillbaka, finna vi af det
före-regående, att af de fall, där Kock antagit en plur. som
första juxtapositionsled, blott mptunautr, Ipgunautr, ráðUnautr

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:24:52 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1907/0020.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free