Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Lidén: Några ortnamn.
269
I fsv. Undœm-öSj fisl. Undun-fell, feng. Undern-beorh
har första sammansättningsleden sin stamform, men i mht.
Unterns-berg uppträder den i genitivform, likaså i nsv. Un*
dar s-mosse och andra nedan omnämda ord *). Det senare
bildningssättet visar också nno. ünders-haug, i äldre urk.
Wnnder-schougen 1626, Vndershoug 1668, ett gårdsnamn i N. Trondhj.
amt. Rygh’s (No. Gaardn. XY: 275) förmodan, att häri
skulle ingå subst, under ’ett under’, är föga sannolik.
Ljudförbindelsen ms blir regelbundet rs, se Noreen Aisl. Gr.8 §
281, 8, Aschw. Gr. § 317, 1; jfr nsv. dial. järnspett, kvär(n)~
sten o. s. v.
Det är icke blott bärg och höjder, som sålunda tjänat
såsom solmärken och tidvisare och blifvit därefter namngifna.
Äfven andra lokaliteter ha gjort samma tjänst. En
torf-mosse norr om Halmstad heter Undars-mosse (-w- bortfallet
liksom i hall. undars-tid ’tiden midt på eftermiddagen’);
Möller Ordb. ö. hall. landskapsm. 210 ger en högst otrolig
förklaring 2). — Hit höra vidare tvänne nordsvenska
ortnamn, nämligen:
a) Vndarns vik år 1314, senare Wnders wik 1535,
Vndansuik 1542, nu Undersvik, socken i Hälsingland, se
Nordlander Jämtländska ortnamn i Sv. Landsm. XY. 2, s.
24. Namnet betyder ’viken, hvaröfver solen står vid
un-darn’. Besynnerligt nog afvisar Nordlander tanken på
ursprungligt samband med undarn, trots den äldsta
skriftformens klara vittnesbörd, och antager, att namnets första del
är prep. under ’nedanför’, en förklaring, som gör -s-
fullständigt obegripligt.
b) Vndans-akir, -er 1314 och 1374; Vndisakærs sokn.
1351 o. s. v.; Vndinsaker 1467; i Vndrsakre 1349; Wnders
*) Jfr de ofvannämda nno. Efta-kampen, men JEftas-aasen;
Dugur-maal-natten, men Rismaals-tind o. s. v.
3) "Om man börjar att gä. ikring den vid ottan, så hinner man ej åter
förr än till undarn".
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>