- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Tjugotredje Bandet. Ny följd. Nittonde Bandet. 1907 /
348

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

856

856 Hjelmqvist: Till H. Gadlis bref.

ena bössan small löös i handen på hertigen, bran och dhen
andra löös i hölsterett." Dens., Därs. 262.

I tyskan förekommer (såsom det svenska lösskjutars
förebild) losschiessen, se Grimm.

Med pluralen lösa i exemplet från H. Gadh bör
jämföras pluralen i följ. ex.: "Nähr dimban försvan, gick
konungens stycken i Polen lösa in på H. F. Nådes folk." J.
Silf-verpatron i Historiska handlingar 20: 247 (c. 1635?). Å
andra sidan förekommer äfven "gå lös" om ett subjekt i
pluralis: "Alla skytten ginge löss." P. Brahe, Krönika 15 (c.
1585). "Jagh vill låtha gå stycken löös på them." C.
Gyl-lenhielm i Historiska handlingar 20: 263 (c. 1640).

BSH 5: 123, r. 5 nedifr. ff.: "Varen [till Svante Sture]
widh godh trösth.., thienar then owersthe, som i hawe beginth,
i fa lyckesamth regementh i idhre liffs tidh, wtan twækan,
æ hwem thet ær lywffth eller leth. Lather mik sörgia, som
alle hatha, man jach tagher ther [icke] sa mykith aff mik,
tyckis Gud giffwe mik Gudhz hyllisth och idhre och alla
dandemanna, Swergis rike well welia" (3 Nov. 1506).

Utgifvaren har alltså tillagt ett icke. För min del tror
jag, att tillägget ej är behöfligt. Stället bör jämföras med
följande passus i ett annat bref till herr Svante (BSH 5: 134):
"Thetta ær mith sin, tagher ther aff sa mykith idher tykis"
(8 Dec. 1506). I analogi med detta sist anförda citat
af-delar jag den sista punkten af det förut gifna citatet på
följande sätt: "Lather mik sörgia, som alle hatha, man jach
tagher ther sa mykith aff, mik tyckis. Gud giffwe mik
Gudhz hyllisth och idhre och alla dandemanna, Swergis rike
well welia". Tagha aff motsvarar i de anf. exemplen "fasta
afseende vid, bry sig om". I liknande användning i ett
bref af biskop Tomas, Scriptores rerum svecicarum II. 2:
168 (1436). Jfr taka 47 hos Söderwall. H. Gadh säger
alltså på det förra stället till herr Svante: "Detta är min

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:24:52 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1907/0356.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free