- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Tjugofjärde Bandet. Ny följd. Tjugonde Bandet. 1908 /
80

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

88 8. Larføn: v. d. Recke, Nogle Folkeviserödactioner.

en enkelt Svend — kommer for at hente Kirstin, forvisser de sig
først om, at hun er hjemme. Dernæst hedder det (A 53):

Di klapedt paa dørren med deris skinnd:
Wi beaer oss loff adt gange her innd.

Dr. R. vil ikke tro paa Rigtigheden af Ordet Skind (o: Kappe,
Kaabe) i denne Forbindelse, skøndt det er hjemlet som faa Ting
i vor Overlevering, og Forklaringen aldeles ingen Vanskelighed
volder. At klappe paa dør med skind betegner nemlig, at
Vedkommende tager en Flig af sin lange Kappe i Haanden og slaar
eller dasker med den paa Døren, hvilket var Datidens Form for
en diskret Banken. At Udtrykket hidtil er blevet misforstaaet,
berettiger ingenlunde Dr. R. til at stryge det af Overleveringen.
Men er der noget Ord, hvis Sandhed ikke er gaaet op for Dr. R.,
er det vel det horatianske ’sunt certi denique fines’* Verset skal
laves om, og dette udføres paa følgende Maade: Han har
forskellige Steder i Viserne fondet omtalt, at Folk, som kommer
til en aflaaset Port paa et Slot eller et Kloster, ryster i en Bing
for at hidkalde Portneren, naturligvis fordi der — som Tilføjelsen
ryste i viser — indenfor Porten fandtes et eller andet
Allarm-apparat, som gav Signal, naar der blev trukket i Ringen.
Desuden har han en eneste Gang i en meget sen svensk Gengivelse
af en anden Vise truffet det uden Tvivl paa en Forvanskning
hvilende Udtryk Mappa på dorr med silfverring. Paa Grundlag
heraf tager han ikke i Betænkning at foreslaa Verset restitueret
saaleaes:

Han klapped paa Loftesdør med [Ring?]:
Alt med Guds Lov gaar jeg herind!

Efter det jeg ovenfor har udviklet, skal jeg afholde mig fra
al videre Fejde mod Ringen og blot bemærke, at den danske
Folkevise intet kender til Dørhammere hverken i Form af en Ring
eller en Hammer. Det er heller ikke synderlig velbetænkt at
ændre dør til Loftesdør. De Værelser, der betegnes med Ordet
Loft, var anbragte i Husets øverste Etage, hvortil Indgangen var
fra Svalen. Skulde det virkelig være nødvendigt paa disse
Gemakker, der for en stor Del tjente som Soverum, at anbringe
Dørhamre?

I den stærkt forvanskede Opskrift, han benytter som
Hovedkilde (Grundtvigs G), forekommer i den Scene, hvor Kongen
prøver sin Søsters Uskyld dette Vers:

Hun løste aff seeg buode belte och bond:
hun stuod saa small som lilewand.

Man maa selv læse det vidunderlige Raisonnementi Kraft
af hvilket denne Strofe omformes saaledes:

*) 8. 148—149.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:25:14 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1908/0088.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free