- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Tjugofjärde Bandet. Ny följd. Tjugonde Bandet. 1908 /
143

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

.143 Boer: Bosengarten.



lüden hest, d F: Widerich thog en lidenn hest. Dass diese stelle
älter als s A2 4 ist, ergibt sich aus obigen ausfuhrungen von selbst.
Mag sein, dass die lesart von d AF secundär ist, und dass die
übrigen aufschriften, die von ganger graa u. dgl. reden, recht
haben; mag sein, dass die Widerikstelle in d AF unter dem einfluss
der Sigurdstelle in der saga steht, und dass enn lüden hest hier
in letzter instanz auf einn ülan hest zurückgeht, aber an der
tat-sache, dass in dem liede en liden hest früher an einer anderen
stelle als an der c. 186 der Übersetzung entsprechenden auftritt,,
lässt sich nichts ändern. Die dänischen redactionen aber werden
den ausdruck der Widerikstelle, die die schwedischen lieder
nicht einmal kennen, nicht der Sigurstelle der schwedischen
Übersetzung der saga entnommen haben. Der Zusammenhang ist
demnach entweder dieser, dass dem Übersetzer der saga der ausdruck
en liden hest aus der Widerikstelle — einer verlorenen
schwedischen redaction — des liedes bekannt war, und dass er ihn
unwillkürlich an der Sigurdstelle für einn illan hest schrieb, — in
welchem fall die Sigurdstelle in s A2 aus der Übersetzung der
saga stammen würde, — oder dass in s A2 liden in der
Sivard-scene aus der Widerikstelle des dänischen liedes stammt, und dass
die stelle aus s A3 in die Übersetzung der saga übergegangen ist.
Da die Übersetzung sich auch sonst mehrfach von s AJ abhängig
zeigt, hat diese annahme die grössere Wahrscheinlichkeit für sich.

Sehr verworren sind die Verhältnisse der schildbeschreibung.
Wir müssen uns zunächst mit Klockhoffs argumentation, der in
dieser beschreibung einen hauptbeweis fur seine meinung, dass das
lied aus der saga entstanden sei, sieht, auseinandersetzen. Er
glaubt, dass die schildbeschreibung c. 200 in der saga eine
interpolation sei. Ihre quelle wäre der gleichfalls interpolierte
abschnitt c. 172—188, sodass c. 200 eine interpolation zweiten grades
bilden würde. Die ganze beweisführung aber beruht auf einem
irrtum. Zu könig lsungr kommt Sigurdr und teilt ihm mit, dass
er draussen auf der ebene unbekannte zelte gesehen hat. Er hält
dann eine rede, deren schluss das anerbieten bildet, dahin zu reiten
und zu fragen, wer die gäste sind. Also, so schliesst KlockhofF,
ist es ein absoluter unsinn, wenn Sigurdr in derselben rede die
schilde beschreibt und die natnen ihrer besitzer nennt. Dieser
schluss würde richtig sein, wenn es wahr wäre, dass Sigurdr die
namen der besitzer nennt. Aber das tut er nicht. Er beschreibt
die schilde, und dagegen ist nichts zu sagen, denn er hat sie
gesehen , aber derjenige, der mitteilt, wem diese schilde gehören, ist
nicht Sigurdr, sondern der erzähler: Oc a enum yzta skilldi er
marhaä hestr oc biorn (soweit redet Sigurdr) par hævir hann set

í) Das heisst: natürlich nicht von der im 17. jahrh. angefertigten
auf-schrift, sondern von der durch sie repräsentierten redaction. Hier wie auch
sonst werden die Ziffern sowol für die aufschriften wie für die
entsprechenden redactionen benutzt.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:25:14 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1908/0151.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free