- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Tjugofjärde Bandet. Ny följd. Tjugonde Bandet. 1908 /
152

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

.152

Boer: Bosengarten.

weigert sich, aber Viderik bietet sich an. Ebenso d B bc. In d 0 8
antwortet Hildebrand: ich weiss viele kämpen auf der weit, die
hinter dir nicht zurückstehen (zusatz). Darauf sagt Bramslaü
Meiffelin (d. i. Bern van Yefferling) str. 4: Ther ligger enn Itesker
paa Borgc-skou, ieg thro, hannd skall thennom bide (thennom, d. i.
Dietrichs helden). Der könig bittet Viderik, voran zu reiten, was
dieser darauf tut. d BC gehen auf eine gemeinschaftliche quelle
zurück, in d B ist eine Weigerung Hildebrands, die aus Bern van
Vefferlings Weigerung in A stammt, in d C eine zwecklose phrase
Hildebrands hinzugefügt. Die ursprüngliche darstellung des liedes
ist wol, dass Hildebrand dem könige antwortet; er war an die
stelle des weniger bekannten Herbrand getreten; im anschluss au
die saga tritt Herbrand für ihn ein, in d C reden nun beide mit
drein. — s A wie d B; nur ist str. 2 entstellt (z. 3—4): Wisa riß
iag dig kiempen den, Och han heter Bernewijs 1), eine folge davon,
dass z. 2 lautet: Han war en kiempe så wijss (aus str. 4, 2)
anstatt for hand haffde werit saa vide. — s B fuhrt die scene aus,
und hier tritt auch könig Isung auf, aber an unrichtiger stelle,
also secundär; str. 2—8: unge Förvifferlingh (d. i. Her brand}
antwortet dem könige: ’du bist nicht solch ein kämpfer, dass du alle
besiegst’ (d. i. ungefähr d 0 2). Der könig antwortet: Flyr du
migh icke kiempen dhen Så skall det kåsta ditt lijff; der Wortlaut
zeigt, dass von dem riesen die rede ist, vgl. s A 2 kiempen den.
Hier ist also eine d C 3 B 2 ähnliche strophe, die den riesen
nannte, ausgelassen, und zwar, wie sich zeigen wird, absichtlich.
Die worte kiempen dhen aber sind auf Isung bezogen worden: str.
4 erzählt, dass er Isingen heisse, und sein märkieman Siver. Nun
bittet der könig Förvifferling, sein banner zu fuhren; dieser
weigert sich, aber er sagt, es liege ein troll in Bortingens skogh,
also die darstellung von d A 8. 9; darauf springt Widrick
Welam-son auf sein pferd (str. 7). Die verwirring dieser darstellung hat
darin ihren grund, dass die darstellung von d A in einen text der
gruppe d BC s A interpoliert ist. Mit s B ist s C hier wie auch
sonst im grossen und ganzen gleichlautend. Hingegen haben s DE,
die doch s BC sehr nahe stehen (§ 4), diesen einschub nicht; sie
gehen von der darstellung von d BC s A aus, kürzen sie aber;
der könig fragt gleich am anfang, ob niemand da ist, der über
Berting(en)s skog(ar) zu reiten wagt; darauf bietet Vidrik sich an
(str. 2).

Wir schliessen: dass die erste hälfte von d A Isungr nennt,
ist eine folge der Verbindung zweier lieder, die früher getrennt
waren. Diese Verbindung kam nach dem vorbilde der saga zu
stande. Yon den übrigen liedern, die sämmtlich nur entweder
Vidgas oder Amelungs abenteuer, letzteres zusammen mit der
schildebeschreibung kennen, ist auch der könig von Birtingsland

*) Bernewijs stammt aus dem gedichte Ormr Ungersvend og
Bermer-Eise, DGF n:o 11.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:25:14 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1908/0160.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free