- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Tjugofjärde Bandet. Ny följd. Tjugonde Bandet. 1908 /
173

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Hjelmqviflt: Var Hallfreår arian? 181

181

fedr", Här nyttjas ju einn om Fadrens och Sonens
väsens-identitet. Måhända inverkade på Hallfreds ordval en biblisk
* utsaga, som han kan ha hört af någon kristen lärare. Kristus
säger (Johannes 10: 30): Ego et Pater unum sumus.

Einn i betydelsen "en med, af samma väsen med" har
han konstruerat med dativus. Från någon annan kalla kan
jag ej uppvisa denna konstruktion, den är enastående och
måhända för första och enda gången nyttjad här. Att en skald
tillåter sig en nyhet i konstruktionsvag, kan jag emellertid
ej finna orimligt, förutsatt att den nya konstruktionen sluter
sig till förut bestående språkbruk, som analogiskt framkallat
densamma. Och så är ju fallet här: adjektiv, som beteckna
samhörighet, öfverensstämmelse, likhet, styra dativus i
nor-rönan (se Nygaard, Norrøn Syntax 105 f.).

Särskildt må framhållas, att uti en fornisländsk dikt
finnes ett uttryck, som är fullkomligt analogt med feör einn.
Liksom einn kan betyda idem, kan äfven samr ha denna
betydelse (se lexika). Nu heter det i vissa handskrifter af
Sólarljód" (c. 1200 enl. F. Jönsson) 47: 6, Bugges Eddauppl.
364, maår er moldu samr. Visserligen ha några
handskrifter moldar, som föranledt Bugge, eit. arb., och Finnur Jönsson,
Eddalieder 2: 105, att insätta moldar sonr i st. f. moldu
(imoldar) samr *). Men då samr med föregående dativ ger
god mening (moldu samr stämmer bättre än moldar sonr
med latinets pulvis es, Genesis 3: 19), finnes intet skäl att
emendera 2). Samr betyder här, såsom Nygaard anmärker
(eit. arb. 105), "af samma art som", liksom einn på stället
hos Hallfredr betyder "af samma väsen som". I båda fallen
ha vi samma konstruktion 3).

*) Moldar samr beror kanske på inflytande från eirar samr, rausnarsamr.

a) Skalle moldu samr vara en senare förvanskning, skulle det dock
kunna vittna om hvad en afskrifvare ansäg som möjligt språkbruk.

8) För att Hallfredr här kan ha tiUåtit sig en ny konstruktion talar
i sin mån den omständigheten, att han någon gång är en smula nonchalant
i fråga om sitt ordval; se F. Jónsson, Lit.-hist. 1: 566.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:25:14 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1908/0181.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free