- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Tjugofjärde Bandet. Ny följd. Tjugonde Bandet. 1908 /
232

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

232

Hjelmqvist: In skr. p k Forsaringen.

Särskildt har den fjärde af inskriftens genom
skiljetecken (tre punkter) från hvarandra skiida afdelningar —
enligt Wadstein "det svåraste stället" — tydts på mycket olika
sätt af Hjärne, till hvilken Noreen väsentligen slutit sigr
och Wadstein.

De tolkningsförslag, som jag i det följande skall
framställa, gälla just denna afdelning. Till det öfriga tager jag
endast hänsyn, försåvidt det beröres af min tolkning af
ifrågavarande del.

Ifrågavarande parti — den sista afdelningen på ringens
ena sida — lyder:

aukaltaikuiuarRÍfanhafskakiritfurÍR.

Därefter kommer — på ringens andra sida — följande
passus:

suaþlirþÍRakuatliuþriti.

Härnedan anföras Bugges, Hjärnes(-Noreens) och
Wad-steins transskriptioner och tolkningar af denna del af
inskriften.

1) Bugge (26 f.): Transskriberad text: auk allt œigu
í vœrr, ef cenn hafskakki rett fyrir svá& lerðir águ at lýðrétti.
Öfversättning: "Og alt af Eiendom fortaber man, hvis man
fremdeles skjævt afskjærer Ret (d. e. undlader fuldt ud at
yde hvad der er Ens Pligt at yde) med Tilsidesættelse af
hvad der tilkommer de Geistlige efter Landets Lov."

2) Hjärne: Transskriberad text, se Noreen 483: auk
alt æighu % warn, ef an hafsk, äghi ret fyriR. S w ap
Ur-pir aghu at liüpretti. Öfversättning, se Hjärne 181: "Och
för allt bohag här inne (som lider skada under slagsmålet)
ege kyrkovärd, om han (en sådan) förefinnes, rätt (talan
såsom målsegande)*). Så att (med den rättsliga påföljd att)
presterna ega (målsmansrätt för kyrkofridsbrott)2) efter
landslag" o. s. v.

*) Noreen 484: ndas recht (zu klagen um ersatz zu bekommen)n.

2) Noreen: ^ersatz zu bekommen".

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:25:14 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1908/0240.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free