- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Tjugofeme Bandet. Ny följd. Tjugoförsta Bandet. 1909 /
56

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

66 Kock: 1600-talets verskonst.
akc. 1 på na de (o)ss (emedan det relativt oakcentuerade Gud
föregick; jmf. Kock Alt- u. nschw. acc. § 122—124) och
alltså levissimus på slutstavelsen (i nådens), och att sedan
Gu nådes blivit Gu nåes (Kock i Ark. nf. XX, 303 f.), detta
övergick till Gu nås *).
Självklart är, att 1600-talets poeter icke mindre än skal-
der i våra dagar undantagsvis kunde tillåta sig en mer eller
mindre godtycklig apokopering av en vokal utan fast regel,
men i själva verket äro exemplen härpå i de av mig från
denna synpunkt granskade skrifterna ganska få. Blott ett
par fall skall jag här exempelvis nämna. Hos Lucidor
läser man
Jupiter han gieck allfrämst
Seen them [så] andra til then säm st2) C 4 s. 1
Thet är wist någon Skrifft som Phoebus hafwer tapt
Jag tog iag löst’ iag läst’it men rätt knapt knapt knapt
Hadd iag min Syn ther fäst förn –––––– C 4 s. 1
I det förra exemplet har skalden tillåtit sig att fór rimmets
skull använda sämst i st. f. sämste. Det är väl ovisst, om
den omständigheten, att sämste i nysvenskan kan få akc. 1
och alltså levissimus (ej levis) på ultima, härvid spelat någon
roll. Till apokoperingen kan inflytande från adverbet sämst
i någon mån hava medverkat. När Lucidor åter skriver
iag löst\ så har säkerligen det omedelbart följande iag läst1
it
(i st. f. iag läste it; it ’det’) spelat en roll. Sammanställningen
iag löst1 iag läst1
it har en viss likhet med sådana ovan s. 16
omtalade förbindelser hos Lucidor som Öm- ok Maskar etc. 3).
Jag övergår till att göra några korta anmärkningar om
vokalförluster inne i ord hos 1600-talets skalder. Även dy-
*) Imperativen dämp ’dämpa’ hos Wivallius (s. 106 str. 20, ib. str. 21)
beror på att dämpa fordom (i fsv.) böjdes som döma.
*) Första ordet i följande versrad börjar med konsonant.
Järp ’
järpe’ hos Lucidor E 4 s. 2 är väl att uppfatta såsom en
maskulin a-stam.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Nov 12 12:02:04 2019 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/anf/1909/0062.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free