- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Tjugofeme Bandet. Ny följd. Tjugoförsta Bandet. 1909 /
99

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Lindroth: Anmälan. 99
lighetens synpunkt icke vara af alltför normerande betydelse i en
ordbok som åtm. i vissa afseenden eftersträfvar fullständighet. Och
det är konsekvensen af hvad som synes vara ordbokens egen
praxis, som tyckes mig hafva bort medföra upptagandet af en del
som nu saknas.
Vid prep. å saknar jag ett moment, hvarunder sådana fall
som t. ex. falla á sinum verkum, vera å bænum, komast undan á
flotta (Fr. 2 á 2 a) låta hänföra sig; jag medger dock gärna, att de
icke torde bereda en läsare några svårigheter. Detsamma gäller
prepositionens användning i sådana icke berörda fall som: kontmgr
hafåi på å gåru hundracti skipa (Fr. 2 á 9); vera á lifi (Fr. 2 á 14).
Någon svårighet erbjuda kanske ej heller dró hann mikinn auå á
smiå sinni] vildi eigi alast å gärum (Fr. 2 á 15). Uttryck som
fara á fund e—
s, á veiåar (Fr. 2 2 b) synas icke heller gå rätt väl
in under » B l . Men jag skall hädanefter icke uppehålla mig vid
dylika vidlyftiga artiklar, där det alltid måste Vara svårt att sam-
tidigt iakttaga fullständighet och koncentration. Vid afbragå hade
det varit önskvärdt att få reda på konstruktionen, såväl vid fall
som ngkkut er annars afbragå som i uttrycket afbragå er i e—
u,
äfvensom den användning gen. har i afbragås vænleikr o. d. Vid
afneita saknar jag konstr. afneita sér e—
t. Vidare borde kanske
ha upptagits akr i bet. "gröda’ (Fr. 2 akr 3), samt uttrycken ala e—
m
e—
t i bet. ’förskaffa ngn ngt’ och ala sér harm o. d., hvilka icke
synas gå in under ngn af de angifna öfversättningarna (de kunna
väl knappast föras under 1 , ty där afses väl blott den etymologiskt
äldsta bet.); vid auåtryggr hade konstr. (e—m) varit önskvärd,
likaså vid daufheyrast, daufheyrår, vid dirfast och dýfa (e—
u).
Vid fara meå (vid prepositionsuttrycken i artikelns slut) saknar
jag uppgift om att det i bet. "syssla med’ äfven kan heta fara meå
e—
t (jämte e—
u). Vid farflotti hade det icke varit oviktigt att få
kännedom om konstr. i fall som farflotti fyrir e—
m, farflotti rikis.
Gagnvart borde ej heller hafva saknat konstr. (e—
u; jfr att den
är upptagen vid gagnstaåligr), icke heller galigr (e—
s), gamna (e—
m).
Vid gegn saknas helt naturligt en del uttryck, som icke torde er-
bjuda någon svårighet för den som får kännedom om ordets all-
männa bet. Dock synes mig uttr. ganga i gegn e—
u i bet. ’tillstå
ngt’ knappast hafva bort uteslutas.
Om man kan vara oviss om huru mycket man har rätt att
kräfva på den punkt som nu berörts, så synes det som ordbokens
anmälan (jfr ofvan) gåfve mera rätt till anmärkning, ifall ord i sin
helhet uteslutits. Detta har emellertid skett, dels efter vissa prin-
ciper, dels i några få enskilda fall. Principiellt synas främst sådana
ord ha utelämnats, som blott äro kända från Dipl. Norv., och dessa
äro ingalunda få. Att detta verkligen skett med afsikt, därom har
min jämförande granskning öfvertygat mig; antydt är det ingen-
städes. Emellertid har denna princip långt ifrån följts konsekvent,
hvartill jag icke förmår se anledningen. Finns det någon särskild

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Nov 12 12:02:04 2019 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/anf/1909/0105.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free