- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Tjugofeme Bandet. Ny följd. Tjugoförsta Bandet. 1909 /
190

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

190 Nordenstreng: Till Hávamáil.
Ord, maa deí dog tillige have været moget uregelmæssigt
i disse Ords Liv i Sproget. Yi har nemllig fra Middelalde-
ren Former med n og k sammen (nykil, mökil, nykla, niclum,
niklum) baade i Dansk, Norsk og Svensk,, og saadanne For-
mer kunde jo ikke fremkomme af nagil, nagli eller nygla.
Der maa altsaa være sket en Sammenbhanding af lykill og
nygla. Dette er nu heller ikke mærkeliget, naar man tænker
paa de Betydninger, disse Ord har haft.. Man har i vissé
Egne brugt en Oplukker (eller Lukker), mian har kaldt lykill\
saa har man fra Naboegne gjort Bekendtskab med de noget
forskellige Eedskaber, man der havde til omtrent samme
Brug, og som man der kaldte nygiur. Yed Overförelse af
Navnet har man da, paavirket af det hjemlige Ord, faaet h
i dette Ord, der jo kom ind i Dialekten Siom et Fremmedord.
Naturligvis kan det ogsaa være gaaet den omvendte Yéj,
saa det er l, der er blevet erstattet med n og nykill altsaa
fremkommet af lykill, paavirket af det hjeimlige nygla. Hvor-
ledes Sammenblandingen end er foregaaeit, er det imidlertid
jo lige misvisende eller lidet oplysende ait tale om Dissimi-
lation.
Gjedved pr Horsens d. 7 Maj 1907.
J. Byskov.
Ett förslag till texträttelse i Hávamál.
”Bu er betra,
þótt litit sé,
hair er heima huerr”.
Denna halvvisa (Hávamál 36—37 Buggeð numrering)
anses allmänt föreligga i förvanskat skick, emedan första och
andra raden icke äro förbundna medels sitavrim. Men hum
påtagligt felaktig handskriftens text på detta ställe än är,
har något antagligt förslag till återställande av den ursprung-
ARXIV FÖ R KORDISK FIOLOGI XXV, MX F Ü U D XXI.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Nov 12 12:02:04 2019 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/anf/1909/0196.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free