- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Tjugofeme Bandet. Ny följd. Tjugoförsta Bandet. 1909 /
218

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

218 Kristensen: Bemærkninger.
skrift maatte blive undersøgt af kyndige, saaledes at der kunde
opnaas Sikkerhed for, om vi her virkelig bar et Vidnesbyrd om
Wielandssagnets Yndethed i Nedertyskland, eller om Korset maaske
ganske er nden Interesse for Sagnforskerne.
København, April 1907.
H. Grüner Nielsen.
Nogle bemærkninger til dosent V. Dahlerups anmældelse
i Ark. XXV s. 179 flg.
Det er meget langt fra, at jeg anser min lille bog om frem-
medordene i det ældste danske skriftsprog for noget udmærket
værk. Jeg havde langt hellere set en anden med större lexikal-
ske kundskaber og lettere adgang til biblioteksstudier udføre dette
arbejde; men jeg var træt af at vænte, og en gang måtte det —
måske kedelige, men nødvendige — arbejde göres at gennemgå
selvé kilderne og fastslå, hvad dæri faktisk fandtes. Når dosent
Dahlerup til sidst finder, at ”den nytte, bogen vil kunne göre”
e g e n tlig kun består i, at ”man ved dens hjælp let vil kunne
finde, om og hvor et fremmedord findes i de ældste danske skrif-
ter”, så synes jeg, at kan den det, er der ikke nogen grund til
at skrive e g e n tlig kun. Det var næmlig mit egentligste formål
med bogen. At den også indeholder en del betragtninger af for-
skellig art, som D. væsentlig anser for urigtige, medens jeg selv
er tilböjelig til at tillægge dem nogen værdi, er kun biting. Det
vil dog forhåbentlig i fræmtiden være umuligt at forfatte sådanne
lister over låneord, som dem Dahlerup har i sin Danske Sprog-
historie s. 24 og 36—
37, hvor en fjærdedel af ordene er urigtigt
tidfæstede. Kan min lille bog virke dette, har jeg e g e n tlig kun
grund til at være tilfreds.
Da jeg fra først af har været klar over, at min bog ikke var
fejlfri, men kun begyndelsen til en fyldigere viden, må jeg også
med tak tage mod enhvær tilföjelse og rettelse, og Dahlerups an-
meldelse rummer en del virkelig værdifulde sådanne, skönt færre,
end man efter omfanget skulde tro. Jeg havde helst set, at Dahle-
rup, som jeg bad ham om, også havde optaget, hvad mine to or-
dinære opponenter, professorerne Wimmer og F. Jónsson, havde
fundet af faktiske fejl, og hvad jeg selv senere havde fundet. Jeg
havde ønsket, at hele stoffet var blevet samlet på ét sted; men da
Dahlerup ikke fandt dette rigtigt, skal jeg her straks meddele
det, jeg har at föje til.
Først nogle fejl. Bemærkningen om M im s. 18 er ikke helt
rigtig, da y er blevet ø foran nd, og vokalsænkningen kan være
ældre end metatesen; sml. Kock, Arkiv X, 249 og Kort over de
da. folkemål § 48. — sapæ s. 24 betyder næppe sæbe (hvis det
ikke er en urigtig oversættelse), da det latinske grundskrift har
ARKIV FOR NORDISK FILOLOGI XXV, NT FOI.JD XXI.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Nov 12 12:02:04 2019 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/anf/1909/0224.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free