- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Tjugofeme Bandet. Ny följd. Tjugoförsta Bandet. 1909 /
223

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Lindqvist: Sv. verbaladj. 223
vitet) eller mottaglighet fôr verksamheten (passivitet). Det
ligger i sakens natur, att denna ologiska överföring av ver-
baladjektiv på subst., som icke kunna bestämmas av verbal-
adjektivets hela betydelseinnehåll, företrädesvis tillhör det
mera oreflekterade talspråket. Den har nämligen sin grund
i den talandes oförmåga att i en hastig vändning finna ett
till alla delar adekvat ord eller i bristen på ett sådant. Man
tillgriper ett, som utsäger det väsentliga: sin närmare be-
gränsning får ordet genom assimilation med substantivet, som
det bestämmer, genom det ljus, som hela meningen, samman-
hanget, situationen kastar Över det. På detta sätt användes
ofta ett passivt verbaladj. i stället för ett aktivt och vice
versa, ifall det rätta fattas eller är mindre gängse eller ej
inställer sig i det ögonblick, då man griper efter det. —
Några exempel ur talspråket må anföras.
Själv har jag hört: de1 börja1 se allt för misstänksamt
ut i stället fór ett felande *misstänkligt eller misstänkt. Så
vanligen i svensk-amerikanskan (enligt R. G. Berg i Språk
och Stil IY s. 18), där det heter exempelvis: hustrun avled
under misstänksamma omständigheter 1). — hyresgästerna di
är så flyttbara ( = flytta så ofta), i st. f. ett felande *flytt-
samma 2). — det vet så rörligt och hans predikan va,1så rör-
lig (vanligt i blek.) 3).
Som ex. på sådan överföring i allmänhet vill jag anföra
följ. i talspråket gängse uttryck, de1 är sånt nervöst arbete
i st. f. enerverande, och den i tidningsspråk stereotypa frasen
1
) En jämförelse med det da. tvivlsom i uttryck som det kan næppe
være tvivlsomt är icke på sin plats. Ty det da. tvivlsom är ett denominativt
adj., som ännu icke verbaliserats, utan som är att jämföra med sv. försåtlig
och dylika, och som betyder ’förenad med tvivel’, under det att det sv. miss-
tänksam måste vara deverbativt (ty annars *misstanksam\) och verbalt.
2) Detta flyttbar kan dock även betraktas som en regelbunden nybild-
ning till det intrans, flytta (migrare) liksom ex. stridbar till intrans, strida.
3) Andra sådana ex. på bristande känsla för verbaladjektivens genus
verbi hämtade ur folkskolebarns kriaböcker finnas hos Cederschiöld-Olander
Yinkar och råd s. 71, 73. Jfr även s. 109, 116.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Nov 12 12:02:04 2019 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/anf/1909/0231.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free