- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Tjugosjätte Bandet. Ny följd. Tjugoandra Bandet. 1910 /
94

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

94 Olson: Anmälan.
lika med det yanl. förkortn.-tecknefc för er\ texten har
riktigt samma ord med förkortningstecknet för re be-
stående av ett över raden skrivet e;
enl. s. 39 i förordet står 20 v 14 fyrir ; texten har riktigt firir;
v s- 41 » » „ 18 v 9 føddr\ „ „ „ fèddr;
„ s. 43 „ „ „ 27 v 5 %
iórsálannd(!) ; „ „ „ íórsa-
Jalannd.
I förordet och noterna förekomma dessutom icke så få tryck-
fel. Av utgivaren icke anmärkta sådana har jag tillfälligtvis an-
tecknat ett 40-tal, men antalet är helt visst större. A v dessa äro
naturligtvis en del alldeles oförargliga. Något större betydelse
ha några andra, såsom t. ex. s. 43 i förordet rad 3 nedifrån
det oriktiga 3 r 14, som bör utgå, och bl. 36 r noten ”de sista
typerna av r. 41” i st. f. ”. . . av r. 40 o. 41”. Till verklig
skada för bokens användbarhet äro slutligen de många felaktiga
hänvisningar, som på detta sätt uppstått. Så står s. 16 i förordet
rad 1 uppifr. 14 v för 15 v; s. 19 rad 12 nedifr. 22 r 40—42 för
för 22 r 40, 43; s. 32 rad 16 nedifr. 9 r 30 för 9 r 29; s. 34 rad
8 uppifr. 27 v 46 för 27 r 46; s. 34 rad 14 nedifr. 25 r 15 för
25 v 15; s. 38 rad 3nedifr. 21 v 54 för 21 r 54; s. 41 rad 7
uppifr. 23 v 33 för 23 r 33; s. 42 rad 3 uppifr. 24 r ia/ 13 för 24
r 13/ , 4; s . 42 rad 8 nedifr. 30 r 15 för 30 r 25. I en del fall har
jag ej alls kunnat återfinna stället: s. 4 not 8 hänvisning till 4
v 13 ff., 16 ff.; s. 37 rad 9 uppifr. till 4 r 9, samma sida rad 17
uppifr. till 4 v 16; samma sida rad 5 nedifr. till 7 r 4; s. 41 rad
6 uppifr. till 9 v 17; s. 41 rad 17 nedifr. till 20 v 19, 25, 40;
s. 43 rad 10 uppifr. till 27 r 26; s. 43 rad 6 nedifr. till 30 v 34.
Då det naturligtvis endast är ett relativt fåtal ställen jag slagit
upp och kontrollerat, torde man av det anförda ha skäl att antaga,
att procentantalet felaktiga hänvisningar är betänkligt högt.
Jag kan till sist icke underlåta att säga ett par ord om
avhandlingens språk. Utgivaren har, ehuru som bekant utländing,
begagnat sig av svenskan, och det måste på det hela taget med-
givas, att han behärskar densamma jämförelsevis bra. Åtskilliga
oriktigheter och otympligheter i böjning, vändningar och ordförråd
förekomma dock helt naturligt. Jag kan ej här upptaga utrym-
met med en större samling exempel. Bland mera stötande osvensk-
heter kunna dock anföras: s. 4 ”det översinnliga” i st. f. ”det över-
naturliga”; s. 8 ”denna” för ”denne” (om person); s. 12 ”Sådana
funnits säkert . .” (början av en h u v u d sa ts); s. 15 ”likaledes som”
i st. f. ”liksom” ; s. 17 ”tör” i st. f. ”törs”. En inkonsekvent an-
vändning av sing.- och plur.-former av verbet efter pluralt subjekt
är likaledes rätt stötande för läsaren.
Som slutomdöme om arbetet måste beklagligtvis — trots
den stora möda och flit som utgivaren synbarligen nedlagt därpå

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:25:47 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1910/0102.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free