- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Tjugosjätte Bandet. Ny följd. Tjugoandra Bandet. 1910 /
234

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

284 Kahle: Die awestnord. Beinamen.
selr, Þorkell Fib. Ann. 1391. ’Seehund’.
sei-, -Kolla Sturl. (Oxf.) 1, 223 X III. Ein weiblicher Un-
hold mit Seehundskopf.
anguilla, Gunnarr DN 2, 53 XIII. ’Aal’. Da das Diplom
in norwegischer Sprache geschrieben ist, auch die in ihm sonst
noch vorkommenden Beinamen durchweg norwegisch sind, so scheint
nicht Übersetzung etwa von all vorzuliegen, sondern G. scheint
wirklich den lat. Beinamen geführt zu haben. Ob er etwa ein
Priester war, ist nicht ersichtlich
*birtingr, Ottar. Nach FJ. eine Art Forelle, nach Fr. auch
’W eissling’, jedesfalls ein hellglänzender Fisch. Da es nun von
0 . heisst: fivi var hann hallactr b., at hann var dghhr oh svartr,
so muss der Beiname ein ironisch gemeinter Spottname gewe-
sen sein.
fishr, Þorvaldr E lb. 392 X IV . ’Fisch’.
átofishr, Qgmnndr Elb. 299 XIV. ’Speisefisch’.
fishatrgtl, Þorleifr Elb. 314 XIV. ’Troll der Fische1. In dich-
terischer Sprache würde das etwas den Fischen schädliches be-
deuten. Ist etwa eine Walart damit gemeint wie fishrehi oder soll
Þ. als besonders glücklicher Fischer bezeichnet werden?
hrabbi, Árni Elb. 336 X IV .; Nikolás Elb. 516 XIV.; Óláfr
DN 6, 297 X IV . ’Krebs’.
lax, Jon DN 12, 43 X III,—X IV. ’Lax’.
14. Allerlei Tiere niederer Gattung, hleggr, Ivarr DN 2,
228 X IV . Wol = hleggi ’Bremse’.
brims, Einarr DN 2, 470 XIV. ; Hallvardr Elb. 69 X IV.
’Bremse’. ,
fifreldi, Arni Elb. 143 XIV. ’Schmetterling’.
shánormr, Sveinn DN 1, 231 X IV. ’Tausendfuss’.
15. Pflanzenreich, meictr, Nikulás. Elb. 325 X IV . ’Baum’.
grenimeictr, Gunnarr DN 1, 287 X III. ’Nadelbaum’.
/wre, Gunnulfr D N 16, 4 XIV. Wol = fura ’Föhre’. Ein
nnorw. fura bedeutet ’eine grobe Frauensperson von männlichem
W esen’ zu fura ’kräftig wachsen’, Ross.
spira, Sigurdr D N 13, 2 X III. ’Rohr, dünner Baumstamm’.
hafri, Eirikr Elb 465 XIV.; Jón D N 5, 190 X IV . ’Hafer’.
hgngull, Einarr (hauggul) DN 3, 143 X IV . ’BeerenbüscheP,
vgl. nnorw. hongef, hangel, hanh, Aas.
pUma, Eilifr DN 3, 122 X IV.; Þórdr Elb. 265 XIV. ’Pflau-
menbaum’.
fifill, Gunnarr Elb. 118 X IV. ’Löwenzahn’.
Ulja, Bárdr ísl. árt. S. 84 24. Febr. ’Lilje’, 14. Jahrh. oder
vorher.
hrog, Nikulás. Elb. 334 XIV . = lat. crocus, vgl. Fr.
pors, MagnusD N 8, 206 XIV.; Petr DN 3, 24X111., Däne.
’Myricum gale*, Fr.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:25:47 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1910/0242.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free