- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Tjugosjunde Bandet. Ny följd. Tjugotredje Bandet. 1911 /
63

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Lis Jacobsen: Grutasaga. 63
hatte’ des rycJisten mannes tochter, der hyes lickayr der wise
Bunde wide warnte dar1 das. . . . Og atter stemmer N:o
2414 overens hermed. Dens Text lyder (Bl. 72v): och hajfde
denn Bigiste mandtz daatther, huilckenn som Kalledis Lickayr
denn> wise bonnde och hand bode der . . . .
N:o 408 stemmer derimod overens med Cod. A, men
har, som ofte ellers, misforstaaet Texten. Det hedder Bl. 5r:
ok haffdhe righce mantz dotther, som rodhe mest oppaa then
tidh ok hwn heth lickher snelle, bondhe ther bodhe som. . . .
Denne Misforstaaelse fører til, at N:o 408 længere fremme
maa udelade Navnet, hvor det staar i Apposition til et Mase.
Cad. A har her (Pipp. 66.8-9): lit suer hans lickair snelli
sic crisna oc husfroyu sina, barn sinn oc hiscep sin allanr
men N:o 408 har Bl. 5r: loodh hans swer *) crisna sigh ok
sin hustru ok barn ok alth hans folk; som det ses er Over-
ensstemmelsen fuldstændig, kun er Navnet udeladt.
Den ty. Overs. har (Schl. S. 166): vntfyng syn swager
lickayr der wise Bunde den Cristen glouben vnde syne hus-
vrouwe vnde syne kyndere vnde alle syn gesynde.
Dertil svarer i N:o 2414 Bl. 72v: thog Lÿckaÿr denn
wiise bonnde wed Christelig tro och hanns husfrue, børnn och
alle hans folck.
10. I Cod. A hedder det om Kirkeopførelser (Pipp.
66.20—
22): af paim briscapus kirchiur allar i gutlandi, py et
menn gnerpu sir kirchiur at mairu maki. Ordet briscapus
kendes kun herfra. Nyligst er det omtalt af Bugge i ”Nor-
ges Indskr. m. d. ældre Runer”, I S. 155—56* Bugge drøfter
*) iswer er rimeligvis mekanisk overført fra den gull. Text. I Dansk
er Ordet memlig meget sjældent, og i 16. Aarh. vistnok ganske forældet. Det
findes et Par Gange i en Folkeviseafskr., men i Betydning ”Svigermoder”:
”Her stamr y , stalt M ettélille, suier mynn, huor er herr Thymand, eders sønn
saa fynn& ” Ters 21 i Karen Brakes Foliohdskr. af ”Bod for Vaande”, i Vers 23
hedder delt: nmen om jeg dynn sueerr waarre”. (Danm. Folkev. V. 1, S. 224.)
Derimod hiedder det i en anden Afskr. : ”Hell staar i fruw M ette-lille kierre
suerreske minn, huor er her Jennes kierre sønne dinn?” (Afskr. E. Vers 22,.
S. 226.)

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:26:04 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1911/0069.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free