- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Tjugoåttonde Bandet. Ny följd. Tjugofjärde Bandet. 1912 /
265

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Gödel : Håndskriftstudier. 265
Linköpings stiftsbibliotek förvarar i cod. H. 41 (= foL
XLY, Kyl.) en till danska gjord öfversättning af Olafs saga
Tryggvasonar med titeln ”Her Begyndes Koning Olluff Tryg-
gessönns Historie, sammenschreffuet AfF Bergur Abed”. Yid
för någon tid sedan företagna studier i stiftsbibliotekets forn-
svenska manuskriptförråd kom jag äfven att få denna hand-
skrift i mina händer, och efter någon granskning af hand-
stilen stod det snart klart för mig, att boken måste härröra
från islänningen Jón Eggertsson. Yid en närmare under-
sökning, som jag sedan företagit, har jag kommit till föl-
jande resultat.
Boken är en ordinär foliant om 240 blad, däraf 235
upptagna för själfva texten. Nedskrifningen har skett på
lösa lägg, och det hela har sedan bundits i enkelt välskt
band, tydligen utfördt i Sverige. Ryggtiteln, ”K. Olof
Tryggv. Histor. Msct.”, är svensk. Stilen, väl vårdad, här-
rör från en 1600-tals-hand, omisskänneligen Jón Eggertssons.
Af honom är utan tvifvel också själfva öfversättningen gjord.
Språket är starkt bemängdt med islandismer. Originalet
visar sig vara Bergsbók. Titel, rubriker, kapitelindelningar
och allt är i full öfverensstämmelse med denna. Till och
med originalets afslutande skrifvarvers har fått följa med i
öfversättningen.
När och hvar har Jón Eggertsson utfört sitt arbete?
Af den utförliga framställning i ”Fornnorsk-isländsk
litteratur i Sverige”, 1, Stockholm 1897, s. 190 ff., som jag
lemnat öfver Eggertssons litterära verksamhet, framgår, att
han under 1680-talet varit engagerad för svensk räkning
som afskrifvare och insamlare af isländska manuskript.
Före sin betydelsefulla insamlingsresa till Island sommaren
1682 hade han under den närmast föregående tiden varit
sysselsatt med att i Köbenhavn afskrifva och öfversätta.
Yåra samlingar bevara åtskilliga af hans arbeten från denna
tid. Här sammanträffade med honom om våren 1682 J. G.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:26:15 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1912/0273.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free