- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Trettionde Bandet. Ny följd. Tjugosjätte Bandet. 1914 /
26

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

26 Logeman: Det s. k. passive nntidsparticip.
for den, som vi] simpelt hen oversætte de typiske eksempler
paa tysk eller paa hollandsk: TVer kje tenkjande paa = daran
ist nicht zu denken, daaraan is niet te denken; at leita efpacfan
vœri byggjanda landit = ob das land zu bebauen ist, of het
land te bebouwen is; alle norske ord er brukande — sind zu
gebrauchen, zijn te gebruiken; her er knapt Uvande = hier
ist (es) kaum (möglich) zu leben osv. osv. Og saa snart sam-
menligningen slaar mine læsere, bliver det vel indlysende
for dem at, siden te denken, zu bauen osv. er gerundier, da
maa ogsaa de modsvarende skandinaviske former kunne an-
tages at være det. Her saa lidt som paa andre filologiske
omraader kan der være tale om et matematiskt bevis. Yi
kan kun forsöge at trænge mere tilbunds i sagen ved at se
os om i andre sprog, hvorledes det der forholder sig med
disse ordformer. Yi tager da först fat paa tysk; her findes
ikke alene infinitiv-formen i denne konstruktion i alle
sprogets perioder: das ist zu sehen, og dernæst mht. saa vel
som oht.: daz ist ze quedanne, ist ze sagenne, men ogsaa
de for os saa interessante former med -nde\ ze farnde, ze
sparende (Grimm, D. G. IY, pp. 107, 113; i den nye ud-
gave pp. 121 og 129). For oldtvskens vedkommende an-
förer Grimm ingen eksempler; men se Erdmann, Deutsche
Syntax § 137: ”Bereits im Ahd. finden sich beispiele einer
auf phonetischer oder syntaktischer Nachlässigkeit beruhen-
den Yermengung der flektierten formen des Inf. auf -enne
mit der Form des Part. pres. auf -ende. Die beiden ältesten
Beispiele B. R.; Hatt. nuntianda — ze chundande, Dkm. 79,
35 ze habende osv.” Se endvidere Willmanns, Wortbildung
II, § 385, som tilskriver selve konstruktionen zi chilaubanne
latinsk indflydelse: ”Sie entspricht wesentlich dem lat. Ge-
rundium und breitet sich wohl unter dem einflusse des Ge-
rundiums aus” . . . ”Seit dem 12ten Jahrhundert fängt dieser
Inf. an die Endung -ende anzunehmen . . . und in dieser
mit dem Part. pres. übereinstimmenden Form ist im Nhd.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:26:38 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1914/0034.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free