- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Trettionde Bandet. Ny följd. Tjugosjätte Bandet. 1914 /
71

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Finnur Jónsson: Oldisl. ordsprog. 71
43. blódnætr — blótnætr eru (hverjum kan tilføjes)
bråtastar GI. 25, Yats 39, Bisk I 142.
’Blodnætterne er (for enhver) de mest æggende’. ’Blod-
nætter’ er de nætter (dage), som følger efter et drab, og
ordsprogets egl. mening er, at den der skal hævne et drab
er allerivrigst med at hævne straks. GJ har ordspr. med
v. 1. blótæsarnar og med varianten um blóthnútinn er hver-
jum brácfast.
44. bogna — eigi skal bogna, kvat karl ok skeit
standandi K.
’Ikke skal man böje (krumme) sig, sagde manden, han
sked stående (i oprejst stilling)’.
45. bók — allir váru peir á eina bók lærtir |>idr
I 255.
’De havde alle lært på en (og samme) bog’. Ordspr.
bruges nu — i formen: p a t er alt á eina bokina lært —
om en gentagelse eller identitet af noget enten hos en eller
flere (hvor da den ene tager efter den anden).
46. bóndi — mikill er bónda réttr K.
’Rigelig er bondens ret’; réttr stårnaturligvis i bet.
’bøder’ (for drab eller krænkelser). Ordspr. tyder på (?) at der
er én der har ærgret sig over, at en bonde kunde have
nogen videre ’ret’. Også hos GJ {bóndans).
47. bót (jfr yfirbót) — bót liggr til hvers hlutarK.
’Bod kan der gives for hver ting (o: krænkelse)’, er-
statning kan (må kunne) gives for alt.
48. bràdgçrr — ýátt er bæti brâtgçrt ok langgætt K.
’Få ting er tidlig modne og (tillige) varige’. Brâtgçrr
bruges om tidlig udvikling og således må det vist opfattes
her. Det forekommer mig at tanken er noget anden end i
’hastværk er lastværk’. Findes også iGJ. Langgætt er
et ældre lang-ætt af lang-ær ’langvarig’ (af -ævr).
49. brådlitinn, -sénn — brátlitit gerir pú å petta
Fbr 85 (Hauksb 391).

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:26:38 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1914/0079.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free