- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Trettionde Bandet. Ny följd. Tjugosjätte Bandet. 1914 /
95

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Finnur Jónsson: Oldisl. ordsprog. 95
’Haren (hanen) er ikke mere hjulpen, fordi hönen bærer
et skjold’ (foran den). GJ: ekki er ham acf borgnara po
osy. og således lyder ordspr. vist almindelig nu.
174. hernuminn — få r hernuminn er frcekn til vigs
Vçls 43 jfr Fáfn 7.
’Få hærtagne (fanger) er (siden) kække til kamp’.
175. herra — marqr viil herrann vera en fåir vilja
sekkinn bera K.
’Mange vil herre være, men kun få sækken bære’.
Aasen: ”alle vilja herre være, ingen vil sekken bera”. GJ:
Allir vilja herrans (!) vera en enginn sekkinn bera.
176. hestr — magran skyldi kaupa hest Mhk 21, jfr
Håv 83.
’En mager hest skal man købe’ (ti den er billigere end
en fed).
spakt skyldi gotum hesti ricfa K.
’Mådeholdent (ikke altfor hurtig) skal man ride på en
god hest’ (ellers kan den lide skade). Aasen: ”Viljug hest
skal ein måtelege rida”.
177. heyra — pat heyrir annarr \er] ekki heyrir ann-
arr K.
’Hvad den ene hører, hører ikke den anden’.
opt er i holti heyrandi nær Grett 134 (Boer 212).
’Ofte er der en som hører i skoven’. Ordspr. er vel så
gammelt, at oversættelsen af holt ’skov’ må være berettiget.
Hos GJ, men her findes varianten horni (senislandsk ændring
af det her uislandske holti).
178. hlada — ekki er alt á einn hlaMt K.
’Ikke bliver (kan) alt læsset på en’.
sjaldan hlezk svå alt á einn, at eigi sé nçkkut at K.
’Sjælden samles alt (alle gode egenskaber) hos en, så-
ledes at der ikke er nogen lyde tilstede’. Herom se Arkiv
IV 187. Disse to ordsprog betyder vel det samme. GJ

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:26:38 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1914/0103.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free