Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Finnur Jónsson: Oldisl. ordsprog. 101
’Det kan være (er mulig) ondt og kan forøges’ (blive
værre)’.
mart es ilt i sæ Bjhitdk 11.
’Der er meget ondt i søen’, må vist være et ordsprog.
199. jå — nei — ja ok nei gerir langa prœtni K.
’Ja og nej gör en strid lang’. Også hos GJ med
var. rϝu.
já er meyjar nei K.
’Ja er møens nej’ (subjektet i sætn. er nei). = GJ.
200. jarl (jfr glçp) — upp skal jarli gefa eina sgk
Konr 47.
’En sag skal man tilgive jarlen’.
få r kennir jarl i fiskiváðum Icels I 153.-
’Ingen kender (genkender) en jarl i fiskerdragt’.
201. jå m se spori.
202. kål — er pat vel po at vit deilim kålit Grett
168 (Boer 261).
’Det er godt (’intet i vejen for’) at vi deler kålen (med
hinanden)’.
203. kalfr se kusi.
204. karl — hverjum karli kemr at ørverpi |>orlþ 122, K.
’Enhver gammel mand bliver affældig’.
alt skal j ara saman karl ok kýr Fms II 138 (Odds
Olafss Fms X 302).
’Manden (bonden) og hans kør skal være sammen’ (det
ene passer til det andet). Jfr GJ: fari saman karl og tøil.
mart er pat i húsi karls er ei er i konungs ranni
Måg 173.
’Der er mange ting i bondens hus, som ikke haves i
kongens hal’. GJ og almi. men med det — vistnok rigti-
gere — koti.
ofnær nefi kvað karl, var skotinn i auga Fms V II 288.
’For nær ved næsen, sagde manden, han blev ramt i
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>