- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Trettioförsta Bandet. Ny följd. Tjugosjunde Bandet. 1915 /
14

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

14 Olson: Urg. kw i nord. språk.
Urg. *séhwi- (jfr Fick Yergl. wb.4 3: 425) > urn.
*sähwiR (> *sähiR) > *süîr > isl. -sær (i sammansättningar
auðsœr, djúpsær m. fl.). Bortfall av h och w i motsatt ord-
ning skulle ha gett: *sähwiR > *säwiR :> *sœwR > *siôr *) —
jag bortser här som vanligt från den av Pipping antagna
tidiga w-förlusten framför det sedermera synkoperade i-et.
För -sær har Lindroth Indog. forsch. 29: 149 not 1 fram-
ställt en specialförklaring, enligt vilken den uteblivna verkan
av w-et beror på ordets förekomst i relativt svagt betonat
senare sammansättningsled. Med rätta avvisar emellertid
redan Pipping Xen. Liden. s. 140 not 1 denna förklaring
med hänsyn till det på alldeles samma sätt utvecklade stark-
toniga isl. fsv. nær (varom ovan s. 12).
Urg. *sehwaðla (Fick Yergl. wb.4 3: 425, 572) > urn.
*sehwactta’(>*sehalda) :> sëalda > isl. sjåidr ”syn, pupill”. Med
motsatt behandling av förbindelsen hw skulle w ha kvarstått i
alla ordets former: *sehwalda > *sëWalda > isl. *séfald (jfr
samma typ i isl. hafald, fa rald) rekald m. fl., Torp i inledn. till
Hægstad o. Torp Gamalnorsk ordb. s. LII). Yisserligen
ligger dock här en i relativt sen tid försiggången påverkan
av verbet sjå icke alldeles utanför möjlighetens gränser.
Urg. *tehwa (Fick Yergl. wb.4 3: 153) > urn. Hehwa
> (*teha :>) *tëa > isl. te (i frasen er einhverjum i té ”det står
någon fritt”).” Motsatt utveckling skulle resulterat i *tewa>
*tew > *tiö. Den antagna grundformen är emellertid kanske
icke fullt säker.
En särställning intar till sist, på grund därav att här
förbindelsen hw åtföljes av konsonant,
urg. *hwehwla (jfr Noreen Urg. lautl. 118, 149, Kock
Arkiv 14: 246) 2) > urn. *hwehwla (> *hwehla) :> *hwéla >
isl. huél ”hjul”. Någon annan rimlig utväg till förklaring
*) Om överg. œvo > tö se Kock Arkiv 17: 355 ff., v. Friesen Till den
nord. språkhist. 1: 30 ff.
*) Något annorlunda Fick Yergl. vrb.* 3: 116.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:26:49 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1915/0022.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free