- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Trettioförsta Bandet. Ny följd. Tjugosjunde Bandet. 1915 /
260

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

260 Lis Jacobsen: Ordenes Død m. m.
vidst eller halvbevidst vælger mellem bly og beskeden, kan det
ene af disse Ord efterhaanden fortrænge det andet; mens Bly
ikke kan indvirke paa Brugen af bly. Kampen staar mel-
lem Synonymer, ikke mellem Homonymer. Men er to Ord
baade synonyme og homonyme, eller rettere ligner de hin-
anden i Lyd, og er de beslægtede i Tyd, kan de smelte
sammen til ét Ord, som gi. da. daar(e)lig ”taabelig” (< mnt.
dôrlik) og daalig ”svag, ussel” (< nord. dáUgr\ der er blevet
ny da. daarlig ”svag, ringe, udygtig, ubegavet”; eller som
oldnord. grund ”Slette, Mark” og grunnr ”Bund”, der er blevet
dansk Grund, ”Byggeplads, Jordstykke, Jordbund, Bund”
— og desuden ved Paavirkning fra tysk Grund har faaet
Bemærkelsen ”Grundlag, Aarsag”, hvad der muligvis har
bevirket, at Ordet har opslugt det i Betydning nærlig-
gende oldnord. grunr, gi. da. grund, ”Formodning, Mistanke”.
— Selv om jeg derfor ikke tør sige, hvilke Aarsager,
der er Skyld i, at frød i Svensk er fortrængt af groda
og fadda, saalidt som jeg kan se Grunden til at varg er i
Færd med at fortrænge tilf saa anser jeg det for sikkert,
at Benævnelsen paa Plantens Frø har været ganske uden
Andel heri *).
’) Spørgsma&let om Lydsammenfaldets Indflydelse paa "Ordenes Død”
drøftes ogsaa i den føromtalte Anmeldelse af Gaston Paris. Darmesteter
havde nævnet en Kække Exempler paa Tab af latinske Ord, der var frem-
kaldt ved, at disse Ord i Fransk maatte blive homonyme med andre: !’L’ho-
monymie . . a été une cause très forte de destruction,et le mot le moins usité
a disparu devant l’homonyme le plus connu (La vie des mots, p. 162 f.). Der-
for skulde f. Ex. lat. fluvius, fransk fleuve, have fortrængt lat. amnem, idet
dette i Fransk vilde være blevet an og saaledes være faldet sammen med
lat. annum, fr. an. og lat. hominem, fr. homme, skulde have fortrængt vir
(acc. virum > *véru j
> *voir), idet dette maatte falde sammen med lat. verum
”sand”(;> véru > oldfr. voir). Herimod indvender Gaston Paris (Mélanges
linguistiques p. 303): En quoi l’existence de verum a-t-elle pu nuire à vi-
rum? Peut-on croire qu’un homme, au moment de se servir de virum, se
rappelât que le mot qui signifiait ”vrai" sonnait de même . ..? Nous avons
en français, plus qu’en aucune autre langue [?], des homonymes; ils sont
parfois gênants, et cependant ils ne se nuisent pas. Les mots ver, verre,
vers, vert sont parfaitement homophones; si l’un d’eux périt, ce ne sera sans

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:26:49 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1915/0268.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free