- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Trettioförsta Bandet. Ny följd. Tjugosjunde Bandet. 1915 /
332

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

332 Kock: Brytningen i fno. språk.
i samma dialekt (även den delvis representerad i Hom.-boken)
giœfa ”giva” (med kort «-ljud efter gi-) övergått till giafa.
I detta fall sammanhänger ia i de ytterst sällsynta skriv-
ningarna (fyr)giafa naturligtvis alldeles icke med brytningen.
Men även om intet av nyssnämnda resonnemanger skulle
ha träffat det rätta, och alltså även om (fyr)giafa värk-
ligen skulle innehålla brytningsdiftongen ia, så kan bryt-
ningsdiftongen ia i (fyr)giafa mycket väl förklaras även
med min teori för brytningen.
I nyisländskan akcentueras fÿrirgiàfa med fortis på
första, semifortis på tredje stavelsen enligt enskild uppgift
av professor Finnur Jónsson. Om ordet, åtminstone i vissa
bygder av Norge, hade motsvarande akcentuering vid tiden
för den yngre a-brytningens inträdande, så skulle ju ett av
*fúrirgeban utvecklat *fúrirgebá *fúrirgeba (med kort o-ljud)
fullt ljudlagsenligt bliva just till fyr(ir)giafa. (jmf. ovan s.
330). Dels från fyr(ir)giafa (och andra dylika sammansatta
verb med likartad akcentuering), dels (jmf. Kock i Ark. nf.
XIII, 169) från sammansatta substantiv sådana som Eyr-
giafa, friålsgiafa och de s. 329 anförda aupgiafi, lífgiafi, Upgiafi,
råpgiafi, verpgiafi, dels också från vissa kasus av substantivet
giof ”gåva” (jmf. gefa giafar ”to give gifts”) och från kom-
posita av typen giafafé, giafalaust osv. (andra exempel i
Ark. nf. XIII, 170) kan ia hava överförts till det ytterst
sällsynta (fyr)giafa (jmf. sist anf. st.).
Efter dessa anmärkningar tvekar jag icke påstå, att de
tre (3) gånger anträffade skrivningarna (fyr)giafa sakna
all betydelse för H:s argumentering.
Jag övergår till att diskutera de av H. anförda masku-
lina n-stammarna.
Härvid bör först framhållas, att jag redan i Ark. nf. XIII
nämnt, att några helt få kortstaviga maskulina ra-stammar hava

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:26:49 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1915/0340.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free