- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Trettioandra Bandet. Ny följd. Tjugoåttonde Bandet. 1916 /
175

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

E. Oison: Flores o. Blanzeflor. 175
Återvända vi till vår dikt, ha vi således att antaga, att
till en början vissa typer utbildat sig (vi kunna kalla dem
för A-typen, B-typen, C-typen osv., som huvudsakligen ligga
till grund för resp. A. B, C osv.), vilka emellertid sedan
ytterligare delvis blandats med varandra, dels genom olika
föredragare, som lärt sig dikten med olika varianter av en-
skilda ställen eller uttryck, dels av avskrivarna, som vid
avskrivningen låtit läsarter av andra former än dem, som
förelegat i förlagan, mer eller mindre omedvetet smyga
sig in.
Yad de svenska handskrifterna beträffar, vållar detta
ingen svårighet att förstå, då dikten som nyss framhållits
säkert varit vida spridd och tillfällena att få höra den
många. Även låter det lätt förklara sig, att såväl FE:s
gemensamma källa som F var för sig visa påverkan av en
eller flera av de speciella svenska typerna (jfr ovan s. 172).
Översättningen till danska torde nämligen efter all sanno-
likhet vara gjord i Sverige av någon dansk, som här lärt
känna dikten, och att avskriften F är verkställd i vårt land,
därför torde ligga en ganska stark presumption däri, att
denna handskrift som bekant ännu befinner sig här (i Kungl.
Bibi.; jfr ovan s. 132). Svårare är det att i detta avseende
komma till rätta med E eller rättare sagt den handskrift,
efter vilken denna är tryckt. Rimligast torde väl vara att
antaga, att även denna handskrift eller dess föregångare i
rätt uppstigande led överförts från Sverige, där den kunnat
komma till under samma betingelser, som gälla för de övriga
texterna. Huru det än skall förklaras, torde emellertid själva
sakförhållandet (påverkan av A- och möjligen av C-typen;
jfr ovan), så vitt jag kan se, böra anses för ett faktum.
(Forts.) Emil Olson.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:26:59 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1916/0183.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free