Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
‘
242 E. Olson: Elores o. Blanzeflor.
Denna text har tydligen på ett tidigt stadium i hand-
skrifternas historia fördärvats genom inskjutande av ordet
ær i andra versraden, varefter ändringar skett i olika rikt-
ningar för att bringa samband mellan de olika satserna.
Sedan det berättats, huru Flores beslutar att, efter upp-
täckten att Blanzeflor lever, draga ut och söka upp henne,
och huru hans fader därför ångrar, att han ej verkligen
låtit döda Blanzeflor, heter det v. 473 ff. i A: han [dvs.
konungen, Flores fader] lastadhe dighert drøtningina radh |
at han hafdhe ij thy varit ospardh.
Det sista ordet i satsen är misstänkt på grund av sak-
naden av rim. Någon god mening ger ej heller sista vers-
raden, då ospardh här väl skulle betyda: ”icke skonsam”,
dvs., såvida icke en negation insättes, raka motsatsen till
vad meningen här synes fordra (jfr Söderwall 2: 181) 1>
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>