- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Trettiotredje Bandet. Ny Följd. Tjugonionde Bandet. 1917 /
110

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - John Loewenthal, Zur germanischen Wortkunde (Forts.) - 66. got. *Iovila - 67. an. rugr

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

110 Loewenthal: Zur germanischen Wortkunde.
Das Grundwort von *juvilaz idg. Heuä reimte in der
Ursprache mit dem von *bavilo, idg. *bkem. Und dies
giebt uns vielleicht den Fingerzeig für die Erklärung von
*ieuä und *bheuä.
Dies gehört zu gr. Çvûôg ”Gerstenbier”, güjuy
”Sauerteig”, lat. jüsy juris ”Brühe” *), kymr. iot ”pulsum”,
schwed. dial, üst ”Käse” (finnisch juusto, aus dem Urnordi-
schen), lit. júsze ”schlechte Suppe aus Sauerteig mit Wasser
durchgerührt”, let. jáuju, jáut ”Teig machen, einrühren”, poln.
jucha ”Brühe”, ai. yü-§ ”Brühe”, yáuti, yuváti ”vermengt”,
pra-yáuti ”rührt um”, bezeichnet also die Gerste zum Gähren
(”Braugerste”); jenes gehört zu gr. <pvo u. s. w. und be-
zeichnet somit die Gerste zum Wachsen (”Saatgerste”).
Das dritte indogermanische Wort für ”Gerste”, vorlie-
gend in gr. KQttirjj lat. hordeum, arm. geri gehört nach
Hoops’ Auseinandersetzungen zu ai. ghàrëati ”reibt” und be-
zeichnet somit eigentlich die ”Brotgerste” 2).
Das vierte indogermanische Wort für ”Gerste”, vorlie-
gend in bret. heiz ”orge”, gall, sasiä ”secale”, ai. sasyá~m ”Feld-
frucht”, aw. hähya- scheint zu gr. äarog ”ungesättigt”, áöáco
”übersättige” u. s. w. zu gehören (also ”Futtergerste”) und
aus der Zeit vor dem Ackerbau zu stammen.
Ebenso das fünfte indogermanische Wort für ”Gerste”,
vorliegend in lat. /a r, an. harr, das zu ahd. parrën ”steif
emporstehen” gehört3) und die Gerste nach den Grannen
benennt.
67. an. rugr.
An. rugr ”Roggen” (daraus finn. Rukko-taivas ”Rog-
gengott”), ags. ryge, engl, rye, as. roggo, rocco, ahd. rochoy
roggoy nhd. roggen gehen nach Falk und Torp auf germ.
*rugiz und *rugan zurück und gehören zu lit. rugys ”ein
Roggenkorn”, rugiai pl., ”Roggen”, let. rudfi pl., abg. ruëi4).
*) vgl. Walde, Lat. Et. Wb.a s. v. 2) vgl. Berneker, Slav. Et. Wb. I,
p. 231. *) vgl. Berneker, Slav. Et. Wb. I p. 75. ♦) Fick’s Wb.4 III p. 350.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:27:10 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1917/0116.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free