- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Trettiotredje Bandet. Ny Följd. Tjugonionde Bandet. 1917 /
115

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - John Loewenthal, Zur germanischen Wortkunde (Forts.) - 73. an. krukka - 74. an. skal - 75. mnd. temse

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Loewenthal: Zur germanischen Wortkunde. 116
gelegten Dingen”, hraukr ”kegelförmiger Stapel”; germ. *krö-
gaz jedoch ist idg. *gröuko-s und gehört zu norw. dial, krÿl
”Höcker”, lat. grümus ”Erdhaufen”, norw. dial, krjuka ”sich
zusammenziehen, kriechen”; nhd. krause ”urceus” endlich ist
germ. *krüsö, idg. *gröu-dta ”Krümmung”.
74. an. skäl.
An. skal ”Schale”, as. scäla, ahd. scäla gehören nach
Walde zu lat. calix *), umbr. scalseto ”ex patera”, gr. uvXit;
”Becher”, ouåXÅiov, öuaÅlg ”Napf”, ai. kalâêa-s ”Topf, Krug,
Schale”. Die Wurzel ist idg. skal-, skel- 2). Dm ihre nähere
Bedeutung festzustellen, ziehen wir weiteres heran. Hierher
gr. uàXctâos ”geflochtener Korb”, uaXiá ”Hütte, Nest” (ge-
flochtenes Haus!), apr. calene ”Scheune”, abg. chalgga *q)Qay-
juög, Zaun” (idg. *ksälongha für *skälonghu), wrus. ckaiúha
”Hütte”, npers. karïë ”Scheune, Feldhütte, ai. kuläya-m ”Ge-
flecht, Nest, Gehäuse”.
Demnach wäre also die Grundbedeutung von skal-, skel-
”flechten”; vgl. ai. gháta-s ”Topf, Krug” und rus. (kslv.)
grotu ”
uóvðv, Pokal”, serb. grot ”Korb in »der Mühle, wo das
Korn hineingeschüttet wird”, cech. hrota ”Milchkübel”, nhd.
gratte ”Fischkorb”, ai. ghatatê ”knüpft, windet”.
Idg. skal-, skel- ”flechten” ist nach dem, was Walde
über curvus und crätis bemerkt, mit skal-, skel- ”krümmen, bie-
gen” identisch3): ai. skhálati ”strauchelt, stolpert”, gr. öKaXgvog
”hinkend, uneben, krumm, höckerig”, k e å å ö v *öTQEßXov, nXá-
yiov, lat. callis ”Bergpfad”, slov. klamc ”bergaufführende
Strasse” u. s. w. 4)
75. mnd. temse.
Mnd. temse ”Sieb”, ags. temsiam (engl, to temse) ”seihen”,
ndl. teems ”Sieb”, ahd. zemissa ”Kleie” gehen nach Falk und
Torp samt frz. tamis ”Haarsieb”, ital. tamigio auf germ.
*) Lat. Et. Wb.2 s. v. 2) vgl. gr. n etävw /ii und lat. pateo, nhd. eher
und lat. aper. *) Lat. Et. Wb.2 3. v. v. *) ebenda, s. v.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:27:10 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1917/0121.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free