Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - John Loewenthal, Zur germanischen Wortkunde (Forts.) - 99. got. liugan - 100. as. idis
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Loewenthal : Zur germanischen Wortkunde. 131
Ton, Stimme* x
) vor Auge, so werden wir als Grundbedeu-
tung für die hier vorliegende Wurzel lugh- ”rufen” ansetzen
dürfen.
Hier ist auch an. lokka ”locken” (Hughnb), lit. lugóti,
lugsti ^einschmeichelnd bitten” anzureihen.
1 0 0 . as. idis.
As. idis ”Weib, Frau”, ags. ides ”edle Frau”, ahd. idis
”Frau” gehört in seinem zweiten Teile zu an. dis ”Göttin”,
was nach Falk und Torp zu idg. dhëi- ”säugen” (abg. dojiti
”säuge”, ai. dhenä ”Milchkuh”, lit. d’èna ”trächtig” u. s. w.,
vgl. Berneker Slav. Et. Wb. I p. 205 s. v.) zu stellen is t2).
Der erste Teil ist unerklärt. M. E. ist hier haplologische
Kürzung eingetreten: idg. *idhisis steht für Hdho-dhisis. Dies
kommt von uridg. *aidho-dheisis ”die ernährerin des Feuers”.
Ygl. ai. ëdha-s ”Brennholz”, gr. to aWog ”Brand”, aldog
”verbrannt” u. s. w.
’) vgl. Walde, Lat. Et. Wh. s. v. sermo. 2) Fick’a Wb.4 III p. 206.
Berlin 9. 4. 1915.
John Loewenthal.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>